Follow by Email

lundi 31 août 2015

Lunes de la vigésima segunda semana del tiempo ordinario

Orígenes (c. 185-253), presbítero y teólogo 


"Todos tenían los ojos fijos en él"

"Fue a Nazaret, el sábado entró en la sinagoga como era costumbre, y se puso en pie para hacer la lectura. Desenrollando el libro, encontró el pasaje del profeta Isaías: El Espíritu del Señor está sobre mí, porque él me ha ungido" (61,1). No fue mera casualidad, sino providencia de Dios, el que, desenrollando el libro, diera con el capítulo del profeta que hablaba proféticamente de él. Pues así como está escrito: "ni un solo gorrión cae en el lazo sin que lo disponga vuestro Padre hasta los cabellos de la cabeza están contados"(Mt 10, 29-30), posiblemente el hecho de que diera precisamente con el libro del profeta Isaías y concretamente no con otro pasaje, sino con éste, subraya el misterio de Cristo, no olvidemos que es Cristo el que proclama este texto... Pues, él dice: "Me ha enviado a anunciar la Buena Nueva a los pobres", a estos que no tienen Dios, ni ley, ni profetas, ni justicia, ni ninguna otra virtud. Por este motivo, Dios lo ha enviado como mensaje cerca de los pobres, para anunciarles la liberación, "devuelve la libertad a los oprimidos".Y ¿hay algún ser más oprimido que el hombre antes de que sea liberado y curado por Cristo. 


Terminada la lectura, Jesús enrollando el libro, lo devolvió al que le ayudaba y se sentó. Toda la sinagoga tenía los ojos fijos en él. También ahora, en esta asamblea podéis, si lo deseáis, fijar los ojos sobre él. Dirigid la mirada de vuestro corazón hacia la contemplación de la Sabiduría, de la Verdad, del Hijo único de Dios, y tened los ojos fijos sobre Jesús. ¡Dichosa la asamblea, de la que la Escritura atestigua que los ojos de todos estaban fijos en él! Que todos tengan los ojos del corazón ocupados en mirar a Jesús que nos habla. Cuando vosotros le miréis, su luz y su mirada harán más luminosos vuestros rostros, y podréis decir: "Señor, la luz de tu rostro nos ha marcado"(Ps 4, 7).

DE L'IMITATION DE JÉSUS CHRIST « Je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes... »


Mon fils, écoute mes paroles, paroles pleines de douceur, qui surpassent toute la science des philosophes et des sages de ce monde. Mes paroles sont esprit et elles sont vie, elles ne doivent pas être évaluées par le jugement humain.

On ne doit pas les faire servir à une vaine complaisance, mais les écouter dans le silence et les accueillir en toute humilité, avec un grand amour.

— Et j'ai dit : Heureux l'homme que tu instruis, Seigneur, et à qui tu enseignes ta loi, afin de lui adoucir les jours mauvais, et de ne pas le laisser sans consolation sur la terre.

— Moi, dit le Seigneur, j ai instruit les prophètes dès le commencement, et jusqu'à ce jour je ne cesse de parler à tous; mais beaucoup sont sourds à ma voix et endurcis.

Le plus grand nombre écoute le monde plus volontiers que Dieu ; ils suivent plus facilement le désir de leur chair que le bon plaisir de Dieu.

Le monde promet des biens passagers et médiocres, et on le sert avec beaucoup d'avidité ; moi, je promets des biens sublimes et éternels, et les cœurs des hommes demeurent engourdis.

Qui donc me sert et m'obéit en toute chose avec autant de soin que pour servir le monde et ses dirigeants ? ~

Serviteur paresseux et maussade, rougis donc de ce que ces hommes se montrent plus disposés à se perdre que tu ne l'es à vivre.

Ils trouvent plus de plaisir à la vanité que tu n'en trouves à la vérité.

Pourtant, ils sont souvent trompés dans leur espérance, tandis que ma promesse ne déçoit personne et ne renvoie jamais les mains vides celui qui met en moi sa confiance.

Ce que j'ai promis, je le donnerai, ce que j'ai annoncé je l'accomplirai, si du moins l'on demeure jusqu'au bout fidèle à mon amour.

C'est moi qui récompense les bons, et qui éprouve fortement tous les hommes dévoués.

Grave mes paroles dans ton cœur, médite-les attentivement ; car, au moment de la tentation, elles te seront très nécessaires.

Ce que tu ne comprends pas lorsque tu le lis, tu le découvriras le jour où je te visiterai.

Je continue de visiter mes élus de deux manières : par la tentation, et par la consolation.
Et chaque jour je leur propose deux leçons : l'une en reprenant leurs vices, l'autre en les exhortant à faire grandir leurs vertus.

From The Imitation of Christ Lib. (3, 3) I taught my prophets



My son, says the Lord, listen to my words, the most delightful of all words, surpassing all the knowledge of the philosophers and wise men of this world. My words are spirit and life and cannot be comprehended by human senses alone.

They are not to be interpreted according the vain pleasure of the listener, but they must be listened to in silence and received with all humility and great affection.

And I said: Blessed is the man whom you teach, Lord, and whom you instruct in your law; for him you soften the blow of the evil day, and you do not desert him on the earth.

The Lord says, I have instructed my prophets from the beginning and even to the present time I have not stopped speaking to all men, but many are deaf and obstinate in response.

Many hear the world more easily than they hear God; they follow the desires of the flesh more readily than the pleasure of God.

The world promises rewards that are temporal and insignificant, and these are pursued with great longing; I promise rewards that are eternal and unsurpassable, yet the hearts of mortals respond sluggishly.

Who serves and obeys me in all matters with as much care as the world and its princes are served?

Blush, then, you lazy, complaining servant, for men are better prepared for the works of death than you are for the works of life. They take more joy in vanity than you in truth.

Yet they are often deceived in their hope, while my promise deceives no one, and leaves empty-handed no one who confides in me. What I have promised I shall give; what I have said I will fulfill for any man who remains faithful in my love unto the very end. I am the rewarder of all good men, the one who rigorously tests the devoted.

Write my words in your heart and study them diligently, for they will be absolutely necessary in the time of temptation. Whatever you fail to understand in reading my words will become clear to you on the day of your visitation.

I am accustomed to visit my elect in a double fashion, that is, with temptation and with consolation. And I read to them two lessons each day: one to rebuke them for their faults; the other to exhort them to increase their virtue.

من كتاب الاقتداء بالمسيح (الكتاب 3، 3) أنا أُعلِّمُ أنبيائي


    اسمَعْ كلامي، يا بُنَيَّ. إنّه جزيلُ العُذوبة، ويَفوقُ عِلمَ جَميعِ فلاسفةِ هذا الدَّهرِ وحُكمائِه. "كلامي رُوحٌ وحياة" (ر. يوحنا 6: 63)، فيجبُ أن لا يُفهَمَ بحسبِ طريقةِ البشرِ.
    ولا يجوزُ أن يُحَوَّلَ ليكونَ مصدرَ مُفاخَرةٍ باطلة، بل يجبُ استِماعُه بصمتٍ، وقَبولُهُ بتواضعٍ وحُبٍّ عظيمَيْن.
    قُلْتُ: "طُوبَى لِلَّذِي تُؤَدِّبُهُ، وَمِن شَرِيعَتِكَ تُعَلِّمُهُ، لِتُرِيحَهُ فِي أَيَّامِ السُّوءِ"، فلا يستوحِشُ على الأَرض.
    يقولُ الرَّبُّ: أَنا عَلَّمْتُ الأَنبياءَ منذُ البدء، ولا أَزالُ حتى الآن أُكلِّمُ الجميع، لكنَّ كثيرينَ قُساةٌ يتصامُّونَ عن صوتي.
    كثيرونَ يُؤثِرونَ الاستماعَ للعالمِ بدلَ الاستماعِ لله، ويطلبون شَهَواتِ الجسدِ أكثرَ من مَرضاةِ الله.
    يَعِدُ العالمُ  بخيراتٍ زمنيَّةٍ تافهة، ويُقبِلُ النَّاسُ على خدمتِه إقبالًا كبيرًا. أنا أَعِدُ بالخيراتِ السَّاميةِ والأَبديّة، وتَبقَى قلوبُ البشرِ دونَها متبَلِّدَة.
    مَن الذي يهتمُّ لخدمتي وطاعتي في كُلِّ شيء، بِمثلِ ما يهتمُّ النَّاسُ لخدمةِ العالمِ وأَربابِه؟
    اخجَلْ إِذًا، أَيُّها العبدُ الكسولُ المخاصِم، لأَنَّ أُولئكَ هم أَشدُّ سعيًا إِلى الهلاكِ منكَ إِلى الحياة.  
    يفرحون بالباطلِ أكثرَ من فرحِكَ بالحقِّ.
    هُم كثيرًا ما تَخيبُ آمالُهم، أَمَّا أَنا فمواعيدي لا تَخدعُ أَحدًا، ولا تُرجِعُ المتَّكلَ عليَّ فارغًا.
    ما وعَدْتُ به سأُعطيه، وما قلتُه سأُتمِّمُه، اللهم إِن بقيَ الإِنسانُ أمينًا لمحبَّتي حتى النِّهاية.
    أَنا مُثيبُ الصَّالحِين، ومُجرِّبُ جميعِ الأَتقياء في الشِّدَّة.
    اكتُبْ كلماتي في قلبِكَ، وتَأمَّلْ فيها مَلِيًّا: ستحتاجُ إليها كثيرًا وقتَ التَّجربة.
    ما لا تُدرِكُهُ ممّا تقرأُه الآن، ستعرفُهُ يومَ الافتقاد. 
    أَفتقدُ مُختاريَّ عادةً بطريقتَيْن: بالشِّدَّةِ وبالتَّعزية. وأتلو عليهم كل يوم تِلاوتَيْن: أُوَبِّخُهم بالأُولى على نقائِصِهم، وأَستَحِثُّهم بالثَّانيةِ على التَّقدُّمِ في الفضائل.
    "فمَنْ كانَتْ عِندَهُ أَقوالي ونبذَها، فإِنَّ لهُ مَنْ يَدينُهُ في اليومِ الأَخير" (ر. يوحنا 12: 48).


Del libro de la Imitación de Cristo (Libro 3; cap. 3) YO INSTRUÍ A MIS PROFETAS


Escucha, hijo mío, mis palabras, palabras suavísimas, que trascienden toda la ciencia de los filósofos y letrados de este mundo. Mis palabras son espíritu y son vida, y no se pueden ponderar partiendo del criterio humano. No deben usarse con miras a satisfacer la vana complacencia, sino oírse en silencio, y han de recibirse con humildad y gran afecto del corazón. Y dije: Dichoso el hombre a quien tú educas, al que enseñas tu ley, dándole descanso tras los años duros, para que no viva desolado aquí en la tierra.
Yo -dice el Señor- instruí a los profetas desde antiguo, y no ceso de hablar a todos hasta hoy; pero muchos se hacen sordos a mi palabra y se endurecen en su corazón. Los más oyen de mejor grado al mundo que a Dios, y más fácilmente siguen las apetencias de la carne que el beneplácito divino.
Ofrece el mundo cosas temporales y efímeras, y, con todo, se le sirve con ardor. Yo prometo lo sumo y eterno, y los corazones de los hombres languidecen presa de la inercia. ¿Quién me sirve y obedece a mí con tanto empeño y diligencia como se sirve al mundo y a sus dueños? Sonrójate, pues, siervo indolente y quejumbroso, de que aquéllos sean más solícitos para la perdición que tú para la vida. Más se gozan ellos en la vanidad que tú en la verdad. Y, ciertamente, a veces quedan fallidas sus esperanzas; en cambio, mi promesa a nadie engaña ni deja frustrado al que funda su confianza en mí. Yo daré lo que tengo prometido, lo que he dicho lo cumpliré. Pero a condición de que mi siervo se mantenga fiel hasta el fin.
Yo soy el remunerador de todos los buenos, así como el fuerte que somete a prueba a todos los que llevan una vida de intimidad conmigo. Graba mis palabras en tu corazón y medítalas una y otra vez con diligencia, porque tendrás gran necesidad de ellas en el momento de la tentación. Lo que no entiendas cuando leas lo comprenderás el día de mi visita. Porque de dos medios suelo usar para visitar a mis elegidos: la tentación y la consolación. Y dos lecciones les doy todos los días: una consiste en reprender sus vicios, otra en exhortarles a progresar en la adquisición de las virtudes. El que me rechaza y no acepta mis palabras tiene quien lo juzgue en el último día.

[AELF] Lectures du jour


Lectures de la messe

1ère lecture : « Ceux qui se sont endormis, Dieu, par Jésus, les emmènera avec lui » ( 1 Th 4, 13-18 )


Lecture de la première lettre de saint Paul apôtre aux Thessaloniciens

    Frères,
nous ne voulons pas vous laisser dans l'ignorance
au sujet de ceux qui se sont endormis dans la mort ;
il ne faut pas que vous soyez abattus
comme les autres, qui n'ont pas d'espérance.
    Jésus, nous le croyons, est mort et ressuscité ;
de même, nous le croyons aussi, ceux qui se sont endormis,
Dieu, par Jésus, les emmènera avec lui.


    Car, sur la parole du Seigneur, nous vous déclarons ceci :
nous les vivants, nous qui sommes encore là
pour la venue du Seigneur,
nous ne devancerons pas ceux qui se sont endormis.
    Au signal donné par la voix de l'archange, et par la trompette divine,
le Seigneur lui-même descendra du ciel,
et ceux qui sont morts dans le Christ ressusciteront d'abord.
    Ensuite, nous les vivants,
nous qui sommes encore là,
nous serons emportés sur les nuées du ciel,
en même temps qu'eux,
à la rencontre du Seigneur.
Ainsi, nous serons pour toujours avec le Seigneur.
    Réconfortez-vous donc les uns les autres
avec ce que je viens de dire.


            – Parole du Seigneur.

Psaume : ( Ps 95 (96), 1-2a, 2b-3, 4-5a, 11-12a, 12b-13ab )


R/

Il vient, le Seigneur,
il vient pour juger la terre.

Chantez au Seigneur un chant nouveau,
chantez au Seigneur, terre entière,
chantez au Seigneur et bénissez son nom !

 

De jour en jour, proclamez son salut,
racontez à tous les peuples sa gloire,
à toutes les nations ses merveilles !

 

Il est grand, le Seigneur, hautement loué,
redoutable au-dessus de tous les dieux :
néant, tous les dieux des nations !

 

Joie au ciel ! Exulte la terre !
Les masses de la mer mugissent,
la campagne tout entière est en fête.

 

Les arbres des forêts dansent de joie
devant la face du Seigneur, car il vient,
car il vient pour juger la terre.

Evangile : « Il m'a envoyé porter la Bonne Nouvelle aux pauvres. Aucun prophète ne trouve un accueil favorable dans son pays » ( Lc 4, 16-30 )


Acclamation :

Alléluia. Alléluia.
L'Esprit du Seigneur est sur moi ;
il m'a envoyé porter la Bonne Nouvelle aux pauvres.
Alléluia.

(Lc 4, 18ac)

Évangile de Jésus Christ selon saint Luc

En ce temps-là,
    Jésus vint à Nazareth, où il avait été élevé.
Selon son habitude,
il entra dans la synagogue le jour du sabbat,
et il se leva pour faire la lecture.
    On lui remit le livre du prophète Isaïe.
Il ouvrit le livre et trouva le passage où il est écrit :
    L'Esprit du Seigneur est sur moi
parce que le Seigneur m'a consacré par l'onction.
Il m'a envoyé porter la Bonne Nouvelle aux pauvres,
annoncer aux captifs leur libération,
et aux aveugles qu'ils retrouveront la vue,
remettre en liberté les opprimés,
    annoncer une année favorable accordée par le Seigneur.

    Jésus referma le livre, le rendit au servant et s'assit.
Tous, dans la synagogue, avaient les yeux fixés sur lui.
    Alors il se mit à leur dire :
« Aujourd'hui s'accomplit
ce passage de l'Écriture que vous venez d'entendre »
    Tous lui rendaient témoignage
et s'étonnaient des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche.
Ils se disaient :
« N'est-ce pas là le fils de Joseph ? »
    Mais il leur dit :
« Sûrement vous allez me citer le dicton :
"Médecin, guéris-toi toi-même",
et me dire :
"Nous avons appris tout ce qui s'est passé à Capharnaüm :
fais donc de même ici dans ton lieu d'origine !" » 
   Puis il ajouta :
« Amen, je vous le dis :
aucun prophète ne trouve un accueil favorable dans son pays.
    En vérité, je vous le dis :
Au temps du prophète Élie,
lorsque pendant trois ans et demi
le ciel retint la pluie,
et qu'une grande famine se produisit sur toute la terre,
il y avait beaucoup de veuves en Israël ;
    pourtant Élie ne fut envoyé vers aucune d'entre elles,
mais bien dans la ville de Sarepta, au pays de Sidon,
chez une veuve étrangère.
    Au temps du prophète Élisée,
il y avait beaucoup de lépreux en Israël ;
et aucun d'eux n'a été purifié,
mais bien Naaman le Syrien. »


    À ces mots, dans la synagogue,
tous devinrent furieux.
    Ils se levèrent,
poussèrent Jésus hors de la ville,
et le menèrent jusqu'à un escarpement
de la colline où leur ville est construite,
pour le précipiter en bas.
    Mais lui, passant au milieu d'eux,
allait son chemin.


            – Acclamons la Parole de Dieu.

31 août 2015
Lundi, 22ème Semaine du Temps Ordinaire
vert de la férie

 

© AELF, Association Épiscopale Liturgique pour les Pays Francophones


dimanche 30 août 2015

HOMILÍA 30 DE AGOSTO DE 2015 ESCRITO POR P. ALFONSO GÁLVEZ EL 30 AGOSTO 2015.

http://www.alfonsogalvez.com/es/

14ème dimanche après la Pentecôte ( Rite Extraordinaire)



pentecote-14
Évangile selon saint Matthieu (6, 24-33)
En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : « Nul ne peut servir deux maîtres : ou bien il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l’argent ! Voilà pourquoi je vous dis : ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps de quoi vous le vêtirez. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement ? Voyez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n’amassent point dans des greniers, et votre Père céleste les nourrit ! Ne valez-vous pas beaucoup plus qu’eux ? Qui d’entre vous d’ailleurs peut, en s’en inquiétant, ajouter une seule coudée à sa taille ? Et du vêtement, pourquoi vous inquiéter ? Observez les lys des champs, comme ils croissent : ils ne travaillent ni ne filent. Or je vous dis que Salomon lui-même, dans toute sa gloire, n’a pas été vêtu comme l’un d’eux. Si donc Dieu revêt ainsi l’herbe des champs, qui est aujourd’hui et demain sera jetée au four, ne le fera-t-il pas bien plus pour vous, gens de peu de foi ? N’allez donc pas vous inquiéter et dire : ‘Que mangerons-nous ?’ ou : ‘Que boirons-nous ?’ ou : ‘De quoi nous vêtirons-nous ?’ De tout cela les païens se préoccupent, mais votre Père céleste sait que vous en avez besoin. Cherchez donc premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et tout cela vous sera donné par surcroît. »

« Nul ne peut servir deux maîtres. » Cette sentence le Seigneur l’explique lorsqu’il ajoute : « Ou bien, il haïra l’un et il aimera l’autre, ou bien il subira l’un et il méprisera l’autre. » Ces paroles sont à considérer attentivement. Le Seigneur montre, en effet, quels sont ces deux maîtres, lorsqu’il dit : « Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon. » Servir Mammon c’est en réalité, servir celui qui a été préposé aux choses terrestres, en raison de sa perversité, celui que le Seigneur appelle le Prince de ce monde.

  ;Ou bien l’homme haïra l’un et aimera l’autre : c’est-à-dire Dieu. Ou bien, il subira l’un et il méprisera l’autre. Il subit en effet un maître dur et malfaisant celui qui se met au service de Mammon. Enveloppé dans sa cupidité, le voilà sujet du diable. Il ne l’aime pas pour autant ! Y a-t-il personne qui peut aimer le diable ? Cependant, on le subit.

Saint Augustin (De s. 2, 47)
« Ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il se soumettra à l’un et méprisera l’autre ». Il met les deux maîtres en présence pour nous apprendre que l’on peut facilement quitter le mauvais pour le bon. Vous dites par exemple : « Je suis l’esclave des richesses par l’affection que j’ai pour elles », Le Sauveur vous montre qu’il vous est possible de changer de maître, en vous dérobant à cette servitude, et en n’ayant pour elle que du mépris.
Saint Jean Chrysostome (hom. 22)
Il en est qui prétendent n’être pas obligés au travail, parce que, disent-ils, les oiseaux du ciel ne sèment ni ne moissonnent. Pourquoi donc ne pas faire attention à ce qui suit : « Et ils n’amassent rien dans les greniers ? » Pourquoi veulent-ils avoir les mains oisives et leurs greniers pleins ? Pourquoi moudre leur blé et cuire leur pain ? Car les oiseaux du ciel ne le font pas. S’ils trouvent des personnes qu’ils détermineront à leur apporter chaque jour leur nourriture toute préparée, encore faudra-t-il qu’ils se procurent eux-mêmes de l’eau en allant la puiser à une fontaine, à une citerne ou à un puits.
Saint Augustin (Du travail des moines, chap. 23)
Tous les animaux ont été faits pour l’homme ; mais l’homme a été fait pour Dieu et Dieu prend d’autant plus soin de l’homme qu’il occupe un rang plus élevé dans la création. Si donc les oiseaux trouvent leur nourriture sans travailler, pourquoi l’homme ne la trouverait-il pas, lui à qui Dieu a donné la science du travail et l’espérance du succès ?
Saint Jean Chrysostome (sur S. Matth)
« Voilà pourquoi, poursuit le Seigneur, je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour votre vie, d’avoir de quoi vous nourrir, ni pour votre corps, de quoi vous vêtir. » Ceci est une mise en garde. Déjà sans doute, on renonce à la recherche du superflu, mais le nécessaire lui-même peut mener à la duplicité du cœur. Dans notre effort pour l’acquérir notre intention pourrait dévier alors même que nous semblons agir dans un motif de miséricorde. Par exemple : nous voulons paraître veiller au bien du prochain tandis que nous avons là en vue notre propre avantage plutôt que son intérêt. Et, par suite, nous sommes sans faute à nos yeux sous prétexte que nous ne voulons pas nous procurer le superflu mais seulement le nécessaire.
Saint Augustin (De s. 2, 49)

De los sermones de san Agustín, obispo (Sermón 23 A,1-4: CCL 41, 321-323) EL SEÑOR SE HA COMPADECIDO DE NOSOTROS


Dichosos nosotros, si llevamos a la práctica lo que escuchamos y cantamos. Porque cuando escuchamos es como si sembráramos una semilla, y cuando ponemos en práctica lo que hemos oído es como si esta semilla fructificara. Empiezo diciendo esto, porque quisiera exhortaros a que no vengáis nunca a la iglesia de manera infructuosa, limitándoos sólo a escuchar lo que allí se dice, pero sin llevarlo a la práctica. Porque, como dice el Apóstol, estáis salvados por su gracia, pues no se debe a las obras, para que nadie pueda presumir. No ha precedido, en efecto, de parte nuestra una vida santa, cuyas acciones Dios haya podido admirar, diciendo por ello: "Vayamos al encuentro y premiemos a estos hombres, porque la santidad de su vida lo merece". A Dios le desagradaba nuestra vida, le desagradaban nuestras obras; le agradaba, en cambio, lo que él había realizado en nosotros. Por ello, en nosotros, condenó lo que nosotros habíamos realizado y salvó lo que él había obrado. Nosotros, por tanto, no éramos buenos. Y, con todo, él se compadeció de nosotros y nos envió a su Hijo a fin de que muriera, no por los buenos, sino por los malos; no por los justos, sino por los impíos. Dice, en efecto, la Escritura: Cristo murió por los impíos. Y ¿qué se dice a continuación? Apenas habrá quien muera por un justo; por un hombre de bien tal vez se atrevería uno a morir. Es posible, en efecto, encontrar quizás alguno que se atreva a morir por un hombre de bien; pero por un inicuo, por un malhechor, por un pecador; ¿quién querrá entregar su vida, a no ser Cristo, que fue justo hasta tal punto que justificó incluso a los que eran injustos?
Ninguna obra buena habíamos realizado, hermanos míos; todas nuestras acciones eran malas. Pero, a pesar de ser malas las obras de los hombres, la misericordia de Dios no abandonó a los humanos. Y Dios envió a su Hijo para que nos rescatara, no con oro o plata, sino a precio de su sangre, la sangre de aquel Cordero sin mancha, llevado al matadero por el bien de los corderos manchados, si es que debe decirse simplemente manchados y no totalmente corrompidos. Tal ha sido, pues, la gracia que hemos recibido. Vivamos, por tanto, dignamente, ayudados por la gracia que hemos recibido y no hagamos injuria a la grandeza del don que nos ha sido dado. Un médico extraordinario ha venido hasta nosotros, y todos nuestros pecados han sido perdonados. Si volvemos a enfermar, no sólo nos dañaremos a nosotros mismos, sino que seremos además ingratos para con nuestro médico. Sigamos, pues, las sendas que él nos indica e imitemos en particular, su humildad, aquella humildad por la que él se rebajó a sí mismo en provecho nuestro. Esta senda de humildad nos la ha enseñado él con sus palabras y, para darnos ejemplo, él mismo anduvo por ella, muriendo por nosotros. Para poder morir por nosotros, siendo como era inmortal, la Palabra se hizo carne y acampó entre nosotros. Así el que era inmortal se revistió de mortalidad para poder morir por nosotros y destruir nuestra muerte con su muerte. Esto fue lo que hizo el Señor, éste el don que nos otorgó: Siendo grande, se humilló; humillado, quiso morir; habiendo muerto, resucitó y fue exaltado para que nosotros no quedáramos abandonados en el abismo, sino que fuéramos exaltados con él en la resurrección de los muertos, los que, ya desde ahora, hemos resucitado por la fe y por la confesión de su nombre. Nos dio y nos indicó, pues, la senda de la humildad. Si la seguimos, confesaremos al Señor y, con toda razón, le daremos gracias, diciendo: Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias, invocando tu nombre.

من مواعظ القديس أغسطينس الأسقف (العظة 23/ا 1- 4: CCL 41، 321- 323) رحمنا الله برأفته


    طوبى لنا إن عمِلْنا بما نسمعُ وبما نُنشِدُ. فالسَّماعُ هو مِثلُ رَمْيِ البِذار، والعملُ هو ثمرُ البِذار. أردتُ بهذه المقدِّمةِ أن أنبِّهَ محبّتَكم، لئَلَّا تدخلوا الكنيسةَ عبثًا، فتسمعوا أمورًا كثيرةً صالحة، ثم لا تعملوا أعمالًا صالحةً بحسبِ ما سمِعْتُم. قالَ الرَّسول: " فَبِالنِّعمَةِ نِلْتُمُ الخَلاصَ بِفَضلِ الإيمَانِ. فَلَيسَ ذَلِكَ مِنكُم، بَل هُوَ هِبَةٌ مِنَ الله، وَلَيسَ مِنَ الأعمَالِ لِئَلَّا يَفتَخِرَ أحَدٌ" (أفسس 2: 8- 9). لم يَسبِقْ أن عِشْنا حياةً أُولَى صالحة، نظرَ إليها اللهُ من فوقُ فأحبَّها وقال: لنساعِدْ وَلْنؤيِّدْ هؤلاء النَّاسَ لأنَّهم يعيشون عِيشةً صالحة. بل لم تُرْضِهِ حياتُنا كلُّها. ساءَه كلُّ ما صنَعْنا. ولكن لم يَسُؤْهُ ما صنعَه هو فينا. فما صنَعْنَاه نحن قضى عليه، وما صنعَه هو خلَّصَه. 
     لم نكُنْ إذًا صالحِين. ومع ذلك رَحِمَنا اللهُ وأرسلَ ابنَه ليموتَ، لا من أجلِ الأبرارِ بل الأشرار، لا من أجلِ الصَّالحِين بل الخطأة. "مَاتَ المَسِيحُ مِن أجلِ قَومٍ كَافِرِينَ"  (روما 5: 6). وماذا إذًا؟ يتابعُ الرَّسولُ فيقول: "وَلا يَكَادُ  يمُوتُ أحَدٌ مِن أجلِ امرِئٍ بَارٍّ. وَرُبَّمَا جَرُؤَ أحَدٌ أن يَمُوتَ مِن أجلِ امرِئٍ صَالِحٍ" (روما 5: 7). قد يوجدُ مَن يموتُ من أجلِ امرئٍ صالحٍ. وأمّا من أجلِ الكافرِ، ومن أجلِ الشِّرِّير، ومن أجلِ الخاطئِ، مَن يريدُ أن يموتَ إلا المسيحُ وحدَه، هو  البارُّ، ليُبرِّرَ غيرَ البَارِّين.
    لم يكُنْ لنا إذاً، أيّها الإخوة، أيُّ عملٍ صالحٍ. بل كلُّ أعمالِنا كانَتْ شرًّا. ومع أنَّ أعمالَ الإنسانِ كانَت كذلك، لم يخذِلْنا اللهُ برحمتِه. فأرسلَ ابنَه ليَفدِيَنا، لا بالذَّهبِ والفضّةِ، بل بثمنِ دمِه المُراق، هو الحملُ البريءُ الذي سِيقَ إلى الذَّبحِ بدلَ الخِراف الذين تدنّسوا، بل كادوا يموتون. نِلْنا إذًا هذه النَّعمة. فَلْنَعِشْ بقوَّتِها كما يليقُ بها، لئلَّا نُعرِّضَ هذه النِّعمةَ الكبيرةَ للإهانة. طبيبٌ كبيٌر جاءَنا وغفرَ لنا جميعَ خطايانا. إن أرَدْنا أن نرجِعَ إلى المرضِ ثانيةً لن نُسِيءَ لأنفسِنا فقط، بل نكونُ غيرَ عارفِي الجميلِ تجاهَ الطَّبيبِ أيضًا.
    لِنَسِرْ إذًا في طرُقِه التي بيَّنَها لنا، ولا سيَّما في طريقِ التَّواضع. وقد صارَ هو  نفسُه لنا الطَّريقَ. بيَّنَ لنا طريقَ التَّواضعِ أوَّلاً بالتَّعليمِ ثمَّ بالعملِ إذ تحمَّلَ الآلام. هو الذي لا يقدرُ أن يموتَ، تواضعَ حتى يقدرَ أن يموتَ من أجلِنا. "الكَلِمَةُ صَارَ بَشَرًا فَسَكَنَ بَينَنَا" (يوحنا 1: 14). هو غيُر قابلِ الموتِ اتَّخذَ طبيعتَنا المائتةَ ليموتَ من أجلِنا، وليَقضيَ بموتِه على موتِنا.
    هذا ما صنعَه الرَّبُّ لنا. هذا ما منحَنا إيّاه. هو العظيمُ وضعَ نفسَه. تواضعَ فأُمِيتَ. ُأمِيتَ فقامَ وتمجَّدَ، حتى لا يُبقِيَنا نحن الموتى في مقرِّ الأموات، بل ليمجِّدَنا فيه بقيامةِ الموتى. وكان قد مجَّدَنا من قبلُ بالإيمان وبشَركِةِ الأبرار. أعطانا إذًا طريقَ التَّواضع. فإذا سلَكْناها اعترَفْنا بالله وأنشَدْنا له بحقٍّ: " نَحمَدُكَ يَا الله، نَحمَدُكَ بِالدُّعَاءِ إلَى اسمِكَ" (مزمور 74: 2).

SERMON DE SAINT AUGUSTIN SUR LE PSAUME 74 Le Christ est mort pour nous, pécheurs



Notre vie est réussie pourvu que nous pratiquions ce que nous entendons et chantons. Entendre, c'est ensemencer ; pratiquer, c'est faire porter du fruit à la semence. ~ J'en avais déjà précédemment averti votre charité : n'entrez pas à l'église sans porter du fruit, ce qui arrive lorsque l'on entend des paroles aussi bonnes sans agir bien. ~ Car, ainsi que dit l'Apôtre, c'est par sa grâce que nous sommes sauvés ; cela ne vient pas de nos actes, il n'y a pas de quoi s'en vanter ; oui, c'est par sa grâce que nous sommes sauvés. Cela n'a pas été précédé par une vie méritoire que Dieu aurait aimée, et qui lui aurait fait dire : Venons en aide à ces hommes, car ils mènent une vie excellente.

Notre vie lui déplaisait, tout ce que nous faisions lui déplaisait, mais non pas ce que lui-même a fait en nous. Par conséquent, il condamnera ce que nous avons fait, et il sauvera ce que lui-même a fait. ~

Donc, nous n'étions pas bons. Et Dieu a eu pitié de nous ; il a envoyé son Fils, qui mourrait non pour des bons mais pour des méchants, non pour des justes mais pour des impies. En effet, le Christ est mort pour des impies. Et quelle est la suite du texte ? Accepter de mourir pour un homme juste, c'est déjà difficile, peut-être donnerait-on sa vie pour un homme de bien. On peut trouver peut-être quelqu'un qui ait le courage de mourir pour un homme de bien. Mais pour un injuste, pour un impie, pour un criminel, qui donc voudrait mourir, sinon le Christ seul, lui qui est tellement juste qu'il justifie même les injustes ?

Nous n'avions donc, mes frères, aucune œuvre bonne ; toutes nos œuvres étaient mauvaises. Alors que les hommes agissaient ainsi, la miséricorde de Dieu ne les a pas abandonnés. ~ Et Dieu a envoyé son Fils pour qu'il nous rachète, non à prix d'or ou d'argent, mais au prix de son sang répandu. Il a été l'agneau sans tache conduit à l'abattoir pour les brebis tachées (si du moins elles étaient seulement tachées et non pas profondément viciées !) Nous avons donc reçu cette grâce. Vivons d'une manière qui en soit digne, pour ne pas lui faire injure. Un si grand médecin est venu à nous, il a fait partir tous nos péchés. Si nous voulons retomber malades, nous nuirons à nous-mêmes, et en outre nous serons ingrats envers le médecin.

Suivons donc ses chemins, ceux qu'il nous a montrés, surtout le chemin d'humilité qu'il est devenu pour nous. En effet, il nous a montré le chemin de l'humilité par ses enseignements, et il l'a réalisé en souffrant pour nous. ~ Le Verbe s'est fait chair et a fait sa demeure parmi nous afin de pouvoir mourir, lui qui ne pouvait pas mourir. L'immortel a adopté la mortalité afin de mourir pour nous et, par sa mort, de tuer notre mort.

Voilà ce que le Seigneur a fait, ce qu'il nous a donné. Grand, il s'est abaissé ; abaissé, il a été tué ; tué, mais aussi ressuscitant et élevé dans les hauteurs, afin de ne pas nous abandonner, morts, au séjour des morts. Il voulait au contraire nous faire monter en lui, lors de la résurrection des morts, nous que, naguère, il a fait monter en nous donnant la foi et la profession de foi qui rendent justes. Donc, il nous a enseigné le chemin de l'abaissement. Si nous gardons ce chemin, nous rendrons grâce au Seigneur, car ce n'est pas sans motif que nous chantons : Nous te rendrons grâce, Seigneur, nous te rendrons grâce, et nous invoquerons ton nom.

[AELF] Lectures du jour


Lectures de la messe

1ère lecture : « Vous n'ajouterez rien à ce que je vous ordonne… vous garderez les commandements du Seigneur » ( Dt 4, 1-2.6-8 )


Lecture du livre du Deutéronome

Moïse disait au peuple :
    « Maintenant, Israël, écoute les décrets et les ordonnances 
que je vous enseigne pour que vous les mettiez en pratique.
Ainsi vous vivrez, vous entrerez, pour en prendre possession, 
dans le pays que vous donne le Seigneur, le Dieu de vos pères. 
    Vous n'ajouterez rien à ce que je vous ordonne, 
et vous n'y enlèverez rien, 
mais vous garderez les commandements du Seigneur votre Dieu 
tels que je vous les prescris.
    Vous les garderez, vous les mettrez en pratique ; 
ils seront votre sagesse et votre intelligence 
aux yeux de tous les peuples. 
Quand ceux-ci entendront parler de tous ces décrets, 
ils s'écrieront : 
'Il n'y a pas un peuple sage et intelligent 
comme cette grande nation !' 
    Quelle est en effet la grande nation 
dont les dieux soient aussi proches 
que le Seigneur notre Dieu est proche de nous 
chaque fois que nous l'invoquons ? 
    Et quelle est la grande nation 
dont les décrets et les ordonnances soient aussi justes 
que toute cette Loi que je vous donne aujourd'hui ? »


    – Parole du Seigneur.

Psaume : ( Ps 14 (15), 2-3a, 3bc-4ab, 4d-5 )


R/

Seigneur, qui séjournera sous ta tente ?

Celui qui se conduit parfaitement, 
qui agit avec justice
et dit la vérité selon son cœur.
Il met un frein à sa langue.

 

Il ne fait pas de tort à son frère
et n'outrage pas son prochain.
À ses yeux, le réprouvé est méprisable
mais il honore les fidèles du Seigneur.

 

Il ne reprend pas sa parole.
Il prête son argent sans intérêt, 
n'accepte rien qui nuise à l'innocent.
Qui fait ainsi demeure inébranlable.

2ème lecture : « Mettez la Parole en pratique » ( Jc 1, 17-18.21b-22.27 )


Lecture de la lettre de saint Jacques

Mes frères bien-aimés,
    les présents les meilleurs, les dons parfaits,
proviennent tous d'en haut, 
ils descendent d'auprès du Père des lumières, 
lui qui n'est pas, comme les astres,
sujet au mouvement périodique ni aux éclipses. 
    Il a voulu nous engendrer par sa parole de vérité, 
pour faire de nous comme les prémices de toutes ses créatures. 
    Accueillez dans la douceur la Parole semée en vous ; 
c'est elle qui peut sauver vos âmes. 
    Mettez la Parole en pratique, 
ne vous contentez pas de l'écouter : 
ce serait vous faire illusion.
    Devant Dieu notre Père, 
un comportement religieux pur et sans souillure, 
c'est de visiter les orphelins et les veuves dans leur détresse, 
et de se garder sans tache au milieu du monde.


    – Parole du Seigneur.

Evangile : « Vous laissez de côté le commandement de Dieu, pour vous attacher à la tradition des hommes » ( Mc 7, 1-8.14-15.21-23 )


Acclamation :

Alléluia. Alléluia.
Le Père a voulu nous engendrer par sa parole de vérité,
pour faire de nous comme les prémices de toutes ses créatures.
Alléluia.

(Jc 1, 18)

Évangile de Jésus Christ selon saint Marc

En ce temps-là,
    les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, 
se réunissent auprès de Jésus, 
    et voient quelques-uns de ses disciples prendre leur repas 
avec des mains impures, c'est-à-dire non lavées. 
    – Les pharisiens en effet, comme tous les Juifs, 
se lavent toujours soigneusement les mains avant de manger, 
par attachement à la tradition des anciens ; 
    et au retour du marché, 
ils ne mangent pas avant de s'être aspergés d'eau, 
et ils sont attachés encore par tradition 
à beaucoup d'autres pratiques : 
lavage de coupes, de carafes et de plats. 
    Alors les pharisiens et les scribes demandèrent à Jésus : 
« Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas 
la tradition des anciens ? 
Ils prennent leurs repas avec des mains impures. » 
    Jésus leur répondit : 
« Isaïe a bien prophétisé à votre sujet, hypocrites, 
ainsi qu'il est écrit :
Ce peuple m'honore des lèvres,
mais son cœur est loin de moi.
    C'est en vain qu'ils me rendent un culte ; 
les doctrines qu'ils enseignent 
ne sont que des préceptes humains.

    Vous aussi, vous laissez de côté le commandement de Dieu, 
pour vous attacher à la tradition des hommes. »


    Appelant de nouveau la foule, il lui disait : 
« Écoutez-moi tous, et comprenez bien. 
    Rien de ce qui est extérieur à l'homme 
et qui entre en lui 
ne peut le rendre impur. 
Mais ce qui sort de l'homme, 
voilà ce qui rend l'homme impur. »


    Il disait encore à ses disciples, à l'écart de la foule :
« C'est du dedans, du cœur de l'homme, 
que sortent les pensées perverses : 
inconduites, vols, meurtres, 
    adultères, cupidités, méchancetés, 
fraude, débauche, envie, 
diffamation, orgueil et démesure. 
    Tout ce mal vient du dedans, 
et rend l'homme impur. »


    – Acclamons la Parole de Dieu.

30 août 2015
Dimanche, 22ème Semaine du Temps Ordinaire
vert 22ème dimanche du Temps Ordinaire

 

© AELF, Association Épiscopale Liturgique pour les Pays Francophones


samedi 29 août 2015

RORATE CÆLI: Marriage, it's always been marriage

RORATE CÆLI: Marriage, it's always been marriage

From the very first Martyrdom, that of the "Greatest born of women", Saint John the Baptist, whose Beheading we celebrate today, the purity/indissolubility of marriage has always been the essential moral and social dogmatic centerpiece of Christian life since the fullness of time, when Our Lord Jesus Christ, "by virtue of His supreme legislative power ...restored the primeval law in its integrity by those words which must never be forgotten, 'What God hath joined together let no man put asunder'." (Casti connubii, 34)


Always marriage: always marriage, whose purity the Greeks were at times led to corrupt by Imperial orders. Always marriage -- the rejection of the indissolubility of a single marital bond at the end made that most Catholic Isle, the Dowry of Mary, be led astray by a murderous and lecherous tyrant.


In the Sacrosanct Council of Trent, the Sacrament was completely surrounded with utmost protection. But despite so much attack from the neo-paganized society around us, it is incredibly under attack from the very top of our own Church, and, worse, as always happens with Modernists, they do not wish to disestablish indissolubility itself. No, they want to disestablish it in all but name: if a "remarried" couple is not in need of confession and can approach the most Blessed Sacrament in purity officially (and so an unmarried couple, or a homosexual or polygamous "partnership" of any sort), then what is the purpose of the Sacrament at all, much less of its indissolubility?


As always, these evil hierarchs now at the highest echelons of the Church,


"put their designs for her ruin into operation not from without but from within; hence, the danger is present almost in the very veins and heart of the Church, whose injury is the more certain, the more intimate is their knowledge of her. Moreover they lay the axe not to the branches and shoots, but to the very root, that is, to the faith and its deepest fires. And having struck at this root of immortality, they proceed to disseminate poison through the whole tree, so that there is no part of Catholic truth from which they hold their hand, none that they do not strive to corrupt. Further, none is more skilful, none more astute than they, in the employment of a thousand noxious arts; for they double the parts of rationalist and Catholic, and this so craftily that they easily lead the unwary into error; and since audacity is their chief characteristic, there is no conclusion of any kind from which they shrink or which they do not thrust forward with pertinacity and assurance. To this must be added the fact, which indeed is well calculated to deceive souls, that they lead a life of the greatest activity, of assiduous and ardent application to every branch of learning, and that they possess, as a rule, a reputation for the strictest morality. Finally, and this almost destroys all hope of cure, their very doctrines have given such a bent to their minds, that they disdain all authority and brook no restraint; and relying upon a false conscience, they attempt to ascribe to a love of truth that which is in reality the result of pride and obstinacy." (Pascendi, 3)


May Saint John the Baptist, through his most pure and blessed blood, preserve the Church in this extremely perilous time.


Saint Pius X, pray for us.

SERMON DE SAINT JEAN CHRYSOSTOME SUR L'ÉVANGILE DE MATTHIEU Discerner le Corps du Christ


Tu veux honorer le Corps du Christ ? Ne le méprise pas lorsqu'il est nu. Ne l'honore pas ici dans l'église, par des tissus de soie tandis que tu le laisses dehors souffrir du froid et du manque de vêtements. Car celui qui a dit : Ceci est mon corps, et qui l'a réalisé en le disant, c'est lui qui a dit : Vous m'avez vu avoir faim, et vous ne m'avez pas donné à manger, et aussi : Chaque fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces petits, c'est à moi que vous ne l'avez pas fait. Ici le corps du Christ n'a pas besoin de vêtements, mais d'âmes pures ; là-bas il a besoin de beaucoup de sollicitude.

Apprenons donc à vivre selon la sagesse et à honorer le Christ comme il le veut lui-même. Car l'hommage qui lui est le plus agréable est celui qu'il demande, non celui que nous-mêmes choisissons. Lorsque Pierre croyait l'honorer en l'empêchant de lui laver les pieds, ce n'était pas de l'honneur, mais tout le contraire. Toi aussi, honore-le de la manière prescrite par lui en donnant ta richesse aux pauvres. Car Dieu n'a pas besoin de vases d'or mais d'âmes qui soient en or.

Je ne vous dis pas cela pour vous empêcher de faire des donations religieuses, mais je soutiens qu'en même temps, et même auparavant, on doit faire l'aumône. Car Dieu accueille celles-là, mais bien davantage celle-ci. Car, par les donations, celui qui donne est le seul bénéficiaire mais, l'aumône, le bénéficiaire est aussi celui qui reçoit. La donation est une occasion de vanité ; mais l'aumône n'est autre chose qu'un acte de bonté.

Quel avantage y a-t-il à ce que la table du Christ soit chargée de vases d'or, tandis que lui-même meurt de misère ? Commence par rassasier l'affamé et, avec ce qui te restera, tu orneras son autel. Tu fais une coupe en or, et tu donnes pas un verre d'eau fraîche ? Et à quoi bon revêtir la table du Christ de voiles d'or, si tu ne lui donnes pas la couverture qui lui est nécessaire ? Qu'y gagnes-tu ? Dis-moi donc : Si tu vois le Christ manquer de la nourriture indispensable, et que tu l'abandonnes pour recouvrir l'autel d'un revêtement précieux, est-ce qu'il va t'en savoir gré ? Est-ce qu'il ne va pas plutôt s'en indigner ? Ou encore, tu vois le Christ couvert de haillons, gelant de froid, tu négliges de lui donner un manteau, mais tu lui élèves des colonnes d'or dans l'église en disant que tu fais cela pour l'honorer. Ne va-t-il pas dire que tu te moques de lui, estimer que tu lui fais injure, et la pire des injures ?

Pense qu'il s'agit aussi du Christ, lorsqu'il s'en va, errant, étranger, sans abri ; et toi, qui as omis de l'accueillir, tu embellis le pavé, les murs et les chapiteaux des colonnes, tu attaches les lampes par des chaînes d'argent; mais lui, tu ne veux même pas voir qu'il est enchaîné dans une prison. Je ne dis pas cela pour t'empêcher de faire de telles générosités, mais je t'exhorte à les accompagner ou plutôt à les faire précéder par les autres actes de bienfaisance. Car personne n'a jamais été accusé pour avoir omis les premières, tandis que, pour avoir négligé les autres, on est menacé de la géhenne, du feu qui ne s'éteint pas, du supplice partagé avec les démons. Par conséquent, lorsque tu ornes l'église, n'oublie pas ton frère en détresse, car ce temple-là a plus de valeur que l'autre.

From a homily by Saint Bede the Venerable, priest (Hom. 23: CCL 122, 354, 356-357) Precursor of Christ in birth and death



As forerunner of our Lord’s birth, preaching and death, the blessed John showed in his struggle a goodness worthy of the sight of heaven. In the words of Scripture: Though in the sight of men he suffered torments, his hope is full of immortality. We justly commemorate the day of his birth with a joyful celebration, a day which he himself made festive for us through his suffering and which he adorned with the crimson splendor of his own blood. We do rightly revere his memory with joyful hearts, for he stamped with the seal of martyrdom the testimony which he delivered on behalf of our Lord.

There is no doubt that blessed John suffered imprisonment and chains as a witness to our Redeemer, whose forerunner he was, and gave his life for him. His persecutor had demanded not that he should deny Christ, but only that he should keep silent about the truth. Nevertheless, he died for Christ. Does Christ not say: I am the truth? Therefore, because John shed his blood for the truth, he surely died for Christ.

Through his birth, preaching and baptizing, he bore witness to the coming birth, preaching and baptism of Christ, and by his own suffering he showed that Christ also would suffer.

Such was the quality and strength of the man who accepted the end of this present life by shedding his blood after the long imprisonment. He preached the freedom of heavenly peace, yet was thrown into irons by ungodly men; he was locked away in the darkness of prison, though he came bearing witness to the Light of life and deserved to be called a bright and shining lamp by that Light itself, which is Christ. John was baptized in his own blood, though he had been privileged to baptize the Redeemer of the world, to hear the voice of the Father above him, and to see the grace of the Holy Spirit descending upon him. But to endure temporal agonies for the sake of the truth was not a heavy burden for such men as John; rather it was easily borne and even desirable, for he knew eternal joy would be his reward.

Since death was ever near at hand through the inescapable necessity of nature, such men considered it a blessing to embrace it and thus gain the reward of eternal life by acknowledging Christ’s name. Hence the apostle Paul rightly says: You have been granted the privilege not only to believe in Christ but also to suffer for his sake. He tells us why it is Christ’s gift that his chosen ones should suffer for him: The sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed in us.

مواعظ القديس بيدا المكرم (العظة 23: CCL 122 و354 و356- 357) سابق المسيح في ميلاده وموته


إنَّ سابقَ الرَّبِّ في ميلادِه وكرازتِه وموتِه أظهرَ في جهادِه شجاعةً تَليقُ بالأنظارِ العَليّةِ، وفيه قالَ الكتابُ: "إذَا كَانُوا فِي عُيُونِ النَّاسِ قَد عُوقِبُوا، فَرَجَاؤُهُم كَان مَملُوءًا خُلُودًا" (حكمة 3: 4). إنَّنا نذكُرُ يومَ ميلادِه بالتَّكريم، وقد زادَه هو بهاءً بآلامِه، وزيَّنَه برونقِ دمِه القاني. فَلْنَحتفِلْ بذِكراه بما يَليقُ من الفرحِ الروحيِّ، وقد ختمَ شهادتَه للرَّبِّ بخاتَمِ الاستشهاد.
لا شكَّ في أنَّ القدِّيسَ يوحنا الذي سبقَ المسيحَ ليشهَدَ له، تحمَّلَ من أجلِه السَّجنَ والقيودَ، ومن أجلِه بذلَ نفسَه. لم يطلُبْ منه الجلاّدُ أن يُنكِرَ المسيحَ، إلا أنّه طلبَ منه أن يَكتُمَ الحقَّ: ولذلك فهو من أجلِ المسيحِ ماتَ.
لأنَّ المسيحَ نفسَه قال: "أنا الحقُّ" (يوحنا 14: 6)، ومن ثَمَّ فهو بذلَ دمَه من أجلِ المسيحِ بما أنَّه بذلَه من أجلِ الحقِّ. بولادتِه شهِدَ لولادتِه، وبكرازتِه شهِدَ لكرازتِه، وبمعموديّتِه شهِدَ لمعموديَّتِه، والآنَ بآلامِه قبْلَه شهِدَ لآلامِه.
هذا الرَّجل، وهذا الرَّجلُ العظيمُ، رضِيَ أن يختِمَ حياتَه بسفكِ دمِه، بعد أن قضى فترةً طويلةً في آلامِ القيودِ. كرَزَ بالحرّيّةِ العُليَا وقيَّدَه الكافرون بالقيودِ. أُغلِقَ عليه في ظلامِ السِّجنِ، وقد جاءَ ليشهدَ للنُّورِ، واستحقَّ أن يدعُوَه النُّورُ نفسُه، أي المسيحُ، القنديلَ المتَّقدَ والمنيرَ. عُمِّدَ بدمِ نفسِه، هو الذي وُهِبَ له أن يعمِّدَ فاديَ العالمِ، وأن يسمعَ صوتَ الآبِ منحدرًا نحوَه، وأن يرى نعمةَ الرُّوحِ القدسِ حالَّةً عليه. ليس ثقيلًا على مثلِ هؤلاء الرِّجالِ، بل هو خفيفٌ ومستحَبٌّ، أن يتحمَّلوا العذابَ في هذا الزَّمنِ من أجلِ الحقيقةِ، وقد عَرَفوا أنّهم سيَكافَئون بالأفراحِ الدَّائمةِ.
كانوا يرَوْن الموتَ شهيًّا، وهو المهدِّدُ بحكمِ الطَّبيعةِ ولا مناصَ منه، لذلك اعترفوا باسمِ المسيحِ ونالوا نخلةَ الحياةِ الأبديّةِ. ولهذا قالَ الرسولُ بحقٍّ: "لأنَّهُ أُنعِمَ عَلَيكُم، بِالنَّظَرِ إلَى المسِيحِ، أن تَتَأَلَّمُوا مِن أجلِهِ، لا أن تُؤمِنُوا بِهِ فَحَسبُ" (فيلبي 1: 29). ويقولُ إذا تألَّمَ المختارون من أجلِ المسيحِ فهي نعمةٌ من المسيح، كما قال هو نفسُه: "إنَّ آلامَ الزَّمَنِ الحَاضِرِ لا تُعَادِلُ المجدَ الَّذِي سَيَتَجَلَّى فِينَا" (روما 8: 18).

De las homilías de san Beda el Venerable, presbítero (Homilía 23: CCL 122, 354. 356-357) PRECURSOR DEL NACIMIENTO Y DE LA MUERTE DE CRISTO


El santo Precursor del nacimiento, de la predicación y de la muerte del Señor mostró en el momento de la lucha suprema una fortaleza digna de atraer la mirada de Dios ya que, como dice la Escritura, la gente pensaba que cumplía una pena, pero él esperaba de lleno la inmortalidad. Con razón celebramos su día natalicio, que él ha solemnizado con su martirio y adornado con el fulgor purpúreo de su sangre; con razón veneramos con gozo espiritual la memoria de aquel que selló con su martirio el testimonio que había dado del Señor. No debemos poner en duda que san Juan sufrió la cárcel y las cadenas y dio su vida en testimonio de nuestro Redentor, de quien fue precursor, ya que, si bien su perseguidor no lo forzó a que negara a Cristo, sí trató de obligarlo a que callara la verdad; ello es suficiente para afirmar que murió por Cristo. Cristo, en efecto, dice: Yo soy la verdad; por consiguiente, si Juan derramó su sangre por la verdad, la derramó por Cristo; y él, que precedió a Cristo en su nacimiento, en su predicación y en su bautismo, anunció también con su martirio, anterior al de Cristo, la pasión futura del Señor. Este hombre tan eximio terminó, pues, su vida derramando su sangre, después de un largo y penoso cautiverio. Él que había evangelizado la libertad de una paz que viene de arriba, fue encarcelado por unos hombres malvados; fue encerrado en la oscuridad de un calabozo aquel que vino a dar testimonio de la luz y a quien Cristo, la luz en persona, dio el título de "lámpara que arde y brilla"; fue bautizado en su propia sangre aquel a quien fue dado bautizar al Redentor del mundo, oír la voz del Padre que resonaba sobre Cristo y ver la gracia del Espíritu Santo que descendía sobre él. Mas, a él, todos aquellos tormentos temporales no le resultaban penosos, sino más bien leves y agradables, ya que los sufría por causa de la verdad y sabía que habían de merecerle un premio y un gozo sin fin. La muerte —que de todas maneras había de acaecerle por ley natural— era para él algo apetecible, teniendo en cuenta que la sufría por la confesión del nombre de Cristo y que con ella alcanzaría la palma de la vida eterna. Bien lo dice el Apóstol: A vosotros se os ha concedido la gracia de estar del lado de Cristo, no sólo creyendo en él, sino sufriendo por él. El mismo Apóstol explica, en otro lugar, por qué sea un don el hecho de sufrir por Cristo: Los sufrimientos de ahora no pesan lo que la gloria que un día se nos descubrirá.

[AELF] Lectures du jour


Lectures de la messe

1ère lecture : « Vous avez appris vous-mêmes de Dieu à vous aimer les uns les autres » ( 1 Th 4, 9-11 )


Lecture de la première lettre de saint Paul apôtre aux Thessaloniciens

Frères,
    pour ce qui est de l'amour fraternel,
vous n'avez pas besoin que je vous en parle dans ma lettre,
car vous avez appris vous-mêmes de Dieu
à vous aimer les uns les autres,
    et c'est ce que vous faites
envers tous les frères de la province de Macédoine.
Frères, nous vous encourageons
à progresser encore :
    ayez à cœur de vivre calmement,
de vous occuper chacun de vos propres affaires
et de travailler de vos mains
comme nous vous l'avons ordonné.

 

            – Parole du Seigneur.

Psaume : ( Ps 97 (98), 1, 7-8, 9 )


R/

Il vient, le Seigneur,
gouverner les peuples avec droiture.

Chantez au Seigneur un chant nouveau,
car il a fait des merveilles ;
par son bras très saint, par sa main puissante,
il s'est assuré la victoire.

Que résonnent la mer et sa richesse,
le monde et tous ses habitants ;
que les fleuves battent des mains,
que les montagnes chantent leur joie.

Acclamez le Seigneur, car il vient
pour gouverner la terre,
pour gouverner le monde avec justice
et les peuples avec droiture !

Evangile : « Tu as été fidèle pour peu de choses, entre dans la joie de ton seigneur » ( Mt 25, 14-30 )


Acclamation :

Alléluia. Alléluia.
Je vous donne un commandement nouveau,
dit le Seigneur :
« Aimez-vous les uns les autres,
comme je vous ai aimés. »
Alléluia.

(Jn 13, 34)

Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu

    En ce temps-là,
Jésus disait à ses disciples cette parabole :
    « Un homme qui partait en voyage
appela ses serviteurs et leur confia ses biens.
    À l'un il remit une somme de cinq talents,
à un autre deux talents,
au troisième un seul talent,
à chacun selon ses capacités.
Puis il partit.
Aussitôt,     celui qui avait reçu les cinq talents
s'en alla pour les faire valoir
et en gagna cinq autres.
    De même, celui qui avait reçu deux talents
en gagna deux autres.
    Mais celui qui n'en avait reçu qu'un
alla creuser la terre et cacha l'argent de son maître.
    Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint
et il leur demanda des comptes.
    Celui qui avait reçu cinq talents
s'approcha, présenta cinq autres talents
et dit :
"Seigneur,
tu m'as confié cinq talents ;
voilà, j'en ai gagné cinq autres."
    Son maître lui déclara :
"Très bien, serviteur bon et fidèle,
tu as été fidèle pour peu de choses,
je t'en confierai beaucoup ;
entre dans la joie de ton seigneur."
    Celui qui avait reçu deux talents s'approcha aussi
et dit :
"Seigneur,
tu m'as confié deux talents ;
voilà, j'en ai gagné deux autres."
    Son maître lui déclara :
"Très bien, serviteur bon et fidèle,
tu as été fidèle pour peu de choses,
je t'en confierai beaucoup ;
entre dans la joie de ton seigneur."
    Celui qui avait reçu un seul talent s'approcha aussi
et dit :
"Seigneur,
je savais que tu es un homme dur :
tu moissonnes là où tu n'as pas semé,
tu ramasses là où tu n'as pas répandu le grain.
    J'ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre.
Le voici. Tu as ce qui t'appartient."
    Son maître lui répliqua :
"Serviteur mauvais et paresseux,
tu savais que je moissonne là où je n'ai pas semé,
que je ramasse le grain là où je ne l'ai pas répandu.
    Alors, il fallait placer mon argent à la banque ;
et, à mon retour, je l'aurais retrouvé avec les intérêts.
    Enlevez-lui donc son talent
et donnez-le à celui qui en a dix.
    Car à celui qui a, on donnera encore,
et il sera dans l'abondance ;
mais celui qui n'a rien
se verra enlever même ce qu'il a.
    Quant à ce serviteur bon à rien,
jetez-le dans les ténèbres extérieures ;
là, il y aura des pleurs et des grincements de dents !" »


            – Acclamons la Parole de Dieu.

29 août 2015
Samedi, 21ème Semaine du Temps Ordinaire
rouge Martyre de S. Jean Baptiste

 

© AELF, Association Épiscopale Liturgique pour les Pays Francophones


vendredi 28 août 2015

Viernes de la vigésima primera semana del tiempo ordinario

San Gregorio Magno (c. 540-604), papa y doctor de la Iglesia 
Homilías sobre los evangelios, 12; PL 76, 1119-1120 

«Nuestras lámparas se apagan»

    «Las cinco vírgenes insensatas, al tomar sus lámparas, habían olvidado llevarse con ellas el aceite; por el contrario, las sensatas junto con sus lámparas traían aceite en jarros.» Aquí el aceite quiere significar el resplandor de la gloria; los jarros, son los corazones dentro de los cuales llevamos todos nuestros pensamientos. Las vírgenes prudentes llevan aceite en sus jarros, porque guardan dentro de su conciencia todo el resplandor de su gloria, tal como lo dice san Pablo: «Nuestra gloria es el testimonio de nuestra conciencia» (2Co 1,12). Las vírgenes insensatas, por el contrario, no llevan el aceite con ellas porque no llevan su gloria en lo secreto de su corazón, es decir, ellas piden  su gloria a las alabanzas de otros. 


    «Pero a medianoche, se oye un grito: '¡Mirad que llega el Esposo, salid a su encuentro!'». Y todas las vírgenes se levantan. Pero las lámparas de las vírgenes insensatas se apagan porque sus obras, que a los ojos de los hombres y de lejos parecían resplandecientes, por dentro, a la llegada del Juez, no son más que tiniebla; no reciben de Dios ninguna recompensa, puesto que han recibido ya de los hombres las alabanzas que querían.

RORATE CÆLI: "There's No Such Thing as Moderate Islam": An Iraqi Priest Describes the Christian Genocide

RORATE CÆLI: "There's No Such Thing as Moderate Islam": An Iraqi Priest Describes the Christian Genocide
"THERE'S NO SUCH THING AS MODERATE ISLAM"

Padre Douglas al Bazi recounts the Christian Genocide in Iraq


Matteo Matzuzzi

IL FOGLIO

August 26th 2015


"Wake up! The cancer is at your door. They will destroy you. We, the Christians of the Middle East are the only group that has seen the face of evil: Islam".

***


Rome. "Please, if there's anyone who still thinks ISIS doesn't represent Islam, know that they are wrong. ISIS represents Islam one hundred percent." Father Douglas al Bazi, an Iraqi Catholic parish priest in Erbil, raised his voice during an intervention at the Meeting in Rimini, with a choice of words – in a provocative way and in hard tones –  that few had ventured use so far.


He carries on his own body the scars of the torture he underwent nine years ago, when a band of Jihadists kidnapped him for nine days, keeping him in chains and blindfolds along with a broken nose from being kneed: "For the first four days they didn't even give me anything to drink. They would walk past me saying 'Father, do you want some water?' All day long they would listen to the reading of the Koran to let the neighbours hear what good believers they were."


Soft diplomatic language and fashionable respectability which is used to avoid clashing with various sensibilities, are not for Father Douglas. No room in his words either, for the debates on the more or less high level of moderation inherent in religions. The same goes for appeals to dialogue at all costs with the decapitators and hangmen of old, retired scholars and - even with the caliph himself. Father Douglas's intervention is not very much in line with some western social and cultural debaters and 'preachers' but more along the lines of the local Bishops, such as the Patriarch of Baghdad, mar Louis Raphaël I Sako, who, in his book "Stronger than Terror" (Emi) accused the Ayatollah al Sistani, the highest authority of the Iraqi Shiites, of having remained silent regarding the Jihadists' persecutions against minorities because "they won't listen to me anyway".



Father Douglas Al Bazi is in charge of two refugee shelters for Christians who survived the advance of the black horde - not far from Ankawa. After the marking of houses with the "n" of the Nazarene plus the Christians displaced on the Nineveh plain, a year ago, "from morning to night we receive thousands of refugees" and the exodus continues. "I'm proud to be an Iraqi, I love my country. But my country is not proud that I'm part of it. What is happening to my people is nothing other than genocide. I beg you: do not call it a conflict. It's genocide", said the priest, who doesn't want to hear anything about "moderate Islam": "When Islam lives amidst you, the situation might appear acceptable. But when one lives amidst Muslims, everything becomes impossible. I'm not here to instigate you to hate Islam. I was born amid Muslims and I have more friends among them than I have with Christians. But people change and if we go to my country, no-one will be able to distinguish the light from the darkness. There are those who say: "but I have lots of Muslim friends who are very nice". Yes, certainly! They are nice over here! Over there the situation is very different!"


A situation in which regard the vice-President of the French Conference for Imams also had some tough words to say. Hocine Drouiche, also the Imam of Nimes, intervened last July at the European Parliament: "In the world, Christians are being persecuted, hunted down, deprived of work, imprisoned, tortured and murdered. All means are being used to force them to deny their faith, including the ritual of collective rape, considered in some states a form of penal sanction. Owning a Bible has become a crime, religious worship is prohibited and there has been a return to the times of Masses in the caves and the first martyrs". And the fault, Drouiche had added in a discourse which had not been highlighted very much by the European media", is contemporary Islam", which is much closer "to sectarianism rather than a universal, open religion".


"I believe in the end they will destroy us"


Father al Bazi's account is of one who runs the risk of being murdered on the street every day: We never know if coming out of the church we'll be able to go into it again alive. In Baghdad they had the church explode right in front of me. They shot me on the legs with a AK-47, a type of Kalashnikov, and probably sooner or later they'll kill me". Yet his faith is solid: "When they put me in chains, during my kidnapping, they tightened a big padlock on my wrists. On the chain there were ten extra rings, which I used to recite the Rosary. I have never prayed it so earnestly as I did in that situation". "I – added Father Douglas – don't implore your help. I'm not frightened just as my people aren't frightened either. I believe they'll destroy us in the end. But I also believe that we will have the last word. Jesus told us that we need to carry our own crosses, and that is what we in the Middle East are doing. Yet the most important thing is not the carrying of the cross, but following it. And following it means accepting, challenging and committing oneself right to the very end".


"We need to have patience and carry the cross each day, but we also must react", said Father Ibrahim Alsabagh, parish priest in Aleppo, echoing him, and reported how the city is now "divided in tens of parts, each one of them in the hands of a different group of Jihadists. Our Church of St. Francis is sixty metres from the firing line. They have already hit many churches, we don't know when it will be our turn". Here is why Father Douglas, at the end of his intervention, launched a warning to the feeble West: 


"Wake up! The cancer is at your door. They will destroy you. We, the Christians of the Middle East are the only group that has seen the face of evil: Islam".

[Translation: Contributor Francesca Romana]

Del libro de las Confesiones de san Agustín, obispo (Libros 7,10.18;10, 27: CSEL 33,157-163. 255) ¡OH ETERNA VERDAD, VERDADERA CARIDAD Y CARA ETERNIDAD!


Habiéndome convencido de que debía volver a mí mismo, penetré en mi interior, siendo tú mi guía, y ello me fue posible porque tú, Señor, me socorriste. Entré, y vi con los ojos de mi alma, de un modo u otro, por encima de la capacidad de estos mismos ojos, por encima de mi mente, una luz inconmutable; no esta luz ordinaria y visible a cualquier hombre, por intensa y clara que fuese y que lo llenara todo con su magnitud. Se trataba de una luz completamente distinta. Ni estaba por encima de mi mente, como el aceite sobre el agua o como el cielo sobre la tierra, sino que estaba en lo más alto, ya que ella fue quien me hizo, y yo estaba en lo más bajo, porque fui hecho por ella. La conoce el que conoce la verdad.
¡Oh eterna verdad, verdadera caridad y cara eternidad! Tú eres mi Dios, por ti suspiro día y noche. Y, cuando te conocí por vez primera, fuiste tú quien me elevó hacia ti, para hacerme ver que había algo que ver y que yo no era aún capaz de verlo. Y fortaleciste la debilidad de mi mirada irradiando con fuerza sobre mí, y me estremecí de amor y de temor; y me di cuenta de la gran distancia que me separaba de ti, por la gran desemejanza que hay entre tú y yo, como si oyera tu voz que me decía desde arriba: "Soy alimento de adultos: crece, y podrás comerme. Y no me transformarás en substancia tuya, como sucede con la comida corporal, sino que tú te transformarás en mí." Y yo buscaba el camino para adquirir un vigor que me hiciera capaz de gozar de ti, y no lo encontraba, hasta que me abracé al mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús, el que está por encima de todo, Dios bendito por los siglos, que me llamaba y me decía: Yo soy el camino de la verdad, y la vida, y el que mezcla aquel alimento, que yo no podía asimilar, con la carne, ya que la Palabra se hizo carne, para que, en atención a nuestro estado de infancia, se convirtiera en leche tu sabiduría por la que creaste todas las cosas. ¡Tarde te amé, Hermosura tan antigua y tan nueva tarde te amé! Y tú estabas dentro de mí y yo afuera, y así por fuera te buscaba; y, deforme como era, me lanzaba sobre estas cosas hermosas que tú creaste. Tú estabas conmigo, mas yo no estaba contigo. Reteníanme lejos de ti aquellas cosas que, si no estuviesen en ti, no existirían. Me llamaste y clamaste, y quebrantaste mi sordera; brillaste y resplandeciste, y curaste mi ceguera; exhalaste tu perfume, y lo aspiré, y ahora te anhelo; gusté de ti, y ahora siento hambre y sed de ti; me tocaste, y deseé con ansia la paz que procede de ti.

From the Confessions of Saint Augustine, bishop (Lib. 7, 10, 18; 10, 27: CSEL 33, 157-163, 255) O eternal truth, true love, and beloved eternity



Urged to reflect upon myself, I entered under your guidance into the inmost depth of my soul. I was able to do so because you were my helper. On entering into myself I saw, as it were with the eye of the soul, what was beyond the eye of the soul, beyond my spirit: your immutable light. It was not the ordinary light perceptible to all flesh, nor was it merely something of greater magnitude but still essentially akin, shining more clearly and diffusing itself everywhere by its intensity. No it was something entirely distinct, something altogether different from all these things: and it did not rest above my mind as oil on the surface of water, nor was it above me as Heaven is above the Earth. This light was above me because it has made me; I was below it because I was created by it. He who has come to know the truth knows this light.

O Eternal truth, true love and beloved eternity. You are my God. To you do I sigh day and night. When I first came to know you, you drew me to yourself so that I might see that there were things for me to see, but that I myself was not yet ready to see them. Meanwhile you overcame the weakness of my vision, sending forth most strongly the beams of your light, and I trembled at once with love and dread. I learned that I was in a region unlike yours and far distant from you, and I thought I heard your voice from on high: “I am the food of grown men; grow then, and you will feed on me. Nor will you change me into yourself like bodily food, but you will be changed into me.”

I sought a way to gain the strength which I needed to enjoy you. But I did not find it until I embraced the mediator between God and men, the man Christ Jesus, who is above all, God blessed for ever.He was calling me and saying: I am the way of truth, I am the life.He was offering the food which I lacked the strength to take, the food he had mingled with our flesh. For the Word became flesh,that your wisdom, by which you created all things, might provide milk for us children.

Late have I loved you, O Beauty ever ancient, ever new, late have I loved you! You were within me, but I was outside, and it was there that I searched for you. In my unloveliness I plunged into the lovely things which you created. You were with me, but I was not with you. Created things kept me from you; yet if they had not been in you they would not have been at all. You called, you shouted, and you broke through my deafness. You flashed, you shone, and you dispelled my blindness. You breathed your fragrance on me; I drew in breath and now I pant for you. I have tasted you, now I hunger and thirst for more. You touched me, and I burned for your peace.

من كتاب التفسير للقديس إيرونموس الكاهن في سفر يوئيل النبي (PL 25، 967- 968) ارجعوا إلي بكل قلوبكم


    "ارجِعُوا إلَيَّ بِكُلِّ قُلُوبِكُم" (يوئيل 2: 12). وتوبوا بالصَّومِ والبكاءِ والدّموع. فإذا صُمْتُم اليومَ شبِعْتُم غدًا. وإذا بكَيْتُم الآن ضحِكْتُم غدًا، وإذا نُحْتُم الآن وجدْتُم العَزاءَ غدًا. من العادةِ أن تمزِّقوا ثيابَكم في الأحزانِ والشَّدائد: هكذا صنعَ عظيمُ الأحبارِ، كما وردَ في الإنجيل، ليبيِّنَ جسامةَ التُّهمَةِ التي رآها في المخلِّصِ الرَّبِّ. وهكذا صنعَ بولسُ وبرنابا لمّا سِمَعا كلامَ التَّجديف. أمَّا أنا فأُوصِيكم ألا تمزِّقوا ثيابَكم أبدًا، بل قلوبَكم المملؤةَ بالخطايا: فهي كالوعاءِ من الجلدِ إذا امتلأ ولم يُمزَّقْ انفجرَ من ذاته. ارجِعوا إذًا إلى الرَّبِّ إلهِكم الذي أبعدَتْكم عنه خطاياكم السَّابقة. ولا تَيأسُوا من الغفران بسببِ عِظَمِ الآثام: فإنَّ الخطايا الكبيرةَ تمحوها الرَّحمةُ الكبيرة.
    "إنَّه حَنُونٌ رَحِيمٌ" (يوئيل 2: 13)، يُريدُ توبةَ الخاطئِ لا موتَه. إنَّه صبورٌ وكثيرُ الرَّحمة. وليس قليلَ الصَّبرِ مِثلَ الإنسان. بل يصبرُ علينا وقتًا طويلًا حتى نتوبَ. إنّه "طَوِيلُ الأنَاةِ، وَنَادِمٌ عَلَى الشَّرِّ" (يوئيل 2: 13). فإنْ تُبْنا عن خطايانا تابَ هو أيضًا علينا، ورجَعَ عن وعيدِه، ولم يُنفِّذْ الشَّرَّ الذي أنذرَنا به. وإنْ بدَّلْنا نحن من أنفسِنا بدَّلَ هو حكمَه علينا. والشَّرُّ المذكورُ هنا والذي كانَ يجبُ أن نتقبَّلَه (مقابلَ خطايانا)، ليس الشَّرَّ المناقضَ للفضيلة، بل هو ما قِيلَ فيه في مكانٍ آخَرَ من الكتابِ: " يَكفِي كلَّ يومٍ شرُّهُ". وأيضًا: "هل في المدينةِ شرٌّ لم يصنعْه الله؟"
    قالَ النَّبيُّ في ما سبقَ: "إنَّه حَنُونٌ رَحِيمٌ، طَوِيلُ الأنَاةِ كَثِيرُ الرَّحمَةِ، وَنَادِمٌ عَلَى الشَّرِّ" (يوئيل 2: 13). ولكن، لأنّ رحمةَ الله العظيمةَ قد تحمِلُنا على الإهمال، أضافَ النَّبيُّ وقال: "مَن يعرِفُ؟ لعلَّه يرجِعُ ويندَمُ ويُبقِي وراءَه بَرَكَة" (ر. يوئيل 2: 13- 14). يقولُ النَّبيُّ: أنا، بحسبِ ما أَرَى، أحثُّكم على التَّوبة. وأنا أعلمُ أنَّ الله رحيمٌ إلى أبعدِ حدودِ الرَّحمة، كما قالَ داودُ النَّبيّ: "ارحَمْنِي يَا الله بعَظِيمِ رَحمَتِكَ، وَبِكَثرَةِ رَأفَتِكَ امحُ مَعَاصِيَّ" (مزمور 50: 3). ولكنْ، بما أنَّنا لا نقدرُ أن نسبِرَ غَورَ غنى الله وحكمتِه وعلمِه، فإني أخفِّفُ من معنى كلامي، فأنا أتمنَّى أكثرَ ممّا أدَّعِي أو أؤَكِّدُ، أتمنَّى أن يَغفِرَ لنا ويَرحَمَنا. ولهذا أقول: "من يَعلمُ؟ لعلَّه يرجعُ ويغفرُ". وحين يقول: "مَن يَعلَم؟"، يجبُ أن نفهمَ أنَّ الأمرَ قد يكونُ مستحيلًا أو صعبًا جِدًّا.
    ثم قولُه: "تَقدِمَةً وَسَكِيبًا لِلرَّبِّ إلَهِنَا" (يوئيل 2: 14)، يَعنِي أنّه من واجبِنا أن نقرِّبَ القرابينَ لله، بعدَ أن يمنحَنا البركةَ ويغفرَ لنا خطايانا.

DES CONFESSIONS DE S. AUGUSTIN


Averti de revenir à moi-même, je suis entré au fond de mon cœur, sous ta conduite, Seigneur, et j'ai pu le faire, parce que tu es venu à mon secours. Je suis entré, et avec le regard de mon âme, quel que fût son état, au-dessus de ce même regard, au-dessus de mon intelligence, j'ai vu la lumière immuable. Ce n'était pas cette lumière ordinaire que tout le monde peut voir ; ce n'était pas non plus une lumière de même nature, mais plus puissante, qui aurait brillé de plus en plus et aurait tout rempli par son éclat. Non, cette lumière n'était pas cela, elle était autre chose, tout autre chose. Elle n'était pas au-dessus de mon esprit comme l'huile flotte à la surface de l'eau, ni comme le ciel s'étend au-dessus de la terre. Elle était au-dessus de moi parce qu'elle m'a crée ; j'étais au-dessous d'elle parce que créé par elle. Celui qui connaît la vérité la connaît, et celui qui la connaît, connaît l'éternité. C'est l'amour qui la connaît !

O éternelle vérité, ô véritable charité, ô chère éternité ! Tu es mon Dieu, je soupire après toi jour et nuit. Quand je t'ai connu pour la première fois, tu m'as soulevé vers toi pour me faire voir l'existence de quelque chose que je devrais voir, mais que je ne pourrais pas encore voir moi-même. Tu as ébloui la faiblesse de mon regard par la puissance de ton rayonnement, et je frissonnais d'amour et d'effroi. J'ai découvert que j'étais loin de toi, dans le pays de l'exil et de la dissemblance, et il me semblait que j'entendais ta voix, venant du haut du ciel : « Je suis la nourriture des forts : grandis et tu me mangeras. Tu ne me changeras pas en toi, comme la nourriture de ton corps, c'est toi qui seras changé en moi. » ~

Je cherchais le moyen d'acquérir la force qui me rendrait capable de vivre uni à toi, et je ne la trouvais pas. ~ Enfin, j'ai embrassé le Médiateur entre Dieu et les hommes, l'homme Jésus Christ, lui qui est au-dessus de tout, Dieu béni éternellement. C'est lui qui nous appelle et nous dit : Moi, je suis le chemin, la vérité et la vie. Il unit à la chair — puisque le Verbe s'est fait chair — ; la nourriture que j'étais incapable de prendre, afin que ta sagesse, par laquelle tu as tout créé, se transforme en lait pour s'adapter à notre condition d'enfants. ~

Je t'ai aimée bien tard, Beauté si ancienne et si nouvelle, je t'ai aimée bien tard ! Mais voilà : tu étais au-dedans de moi quand j'étais au-dehors, et c'est dehors que je te cherchais ; dans ma laideur, je me précipitais sur la grâce de tes créatures. Tu étais avec moi, et je n'étais pas avec toi. Elles me retenaient loin de toi, ces choses qui n'existeraient pas si elles n'existaient en toi. Tu m'as appelé, tu as crié, tu as vaincu ma surdité ; tu as brillé, tu as resplendi, et tu as dissipé mon aveuglement ; tu as répandu ton parfum, je l'ai respiré et je soupire maintenant pour toi ; je t'ai goûtée, et j'ai faim et soif de toi ; tu m'as touché et je me suis enflammé pour obtenir la paix qui est en toi.

[AELF] Lectures du jour


Lectures de la messe

1ère lecture : « La volonté de Dieu, c'est que vous viviez dans la sainteté » ( 1 Th 4, 1-8 )


Lecture de la première lettre de saint Paul apôtre aux Thessaloniciens

Frères,
vous avez appris de nous
comment il faut vous conduire pour plaire à Dieu ;
et c'est ainsi que vous vous conduisez déjà.
Faites donc de nouveaux progrès,
nous vous le demandons,
oui, nous vous en prions dans le Seigneur Jésus.
    Vous savez bien quelles instructions
nous vous avons données de la part du Seigneur Jésus.
    La volonté de Dieu, c'est que vous viviez dans la sainteté,
en vous abstenant de la débauche,
    et en veillant chacun à rester maître de son corps
dans un esprit de sainteté et de respect,
    sans vous laisser entraîner par la convoitise
comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu.
    Dans ce domaine, il ne faut pas agir au détriment de son frère
ni lui causer du tort,
car de tout cela le Seigneur fait justice,
comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.
    En effet, Dieu nous a appelés,
non pas pour que nous restions dans l'impureté,
mais pour que nous vivions dans la sainteté.
    Ainsi donc celui qui rejette mes instructions,
ce n'est pas un homme qu'il rejette,
c'est Dieu lui-même, lui qui vous donne son Esprit Saint.


            – Parole du Seigneur.

Psaume : ( Ps 96 (97), 1-2, 5-6, 11-12 )


R/

Que le Seigneur soit votre joie, hommes justes !

Le Seigneur est roi ! Exulte la terre !
Joie pour les îles sans nombre !
Ténèbre et nuée l'entourent,
justice et droit sont l'appui de son trône.

 

Les montagnes fondaient comme cire devant le Seigneur,
devant le Maître de toute la terre.
Les cieux ont proclamé sa justice,
et tous les peuples ont vu sa gloire.

 

Une lumière est semée pour le juste,
et pour le cœur simple, une joie.
Que le Seigneur soit votre joie, hommes justes ;
rendez grâce en rappelant son nom très saint.

Evangile : « Voici l'époux ! Sortez à sa rencontre » ( Mt 25, 1-13 )


Acclamation :

Alléluia. Alléluia.
Restez éveillés et priez en tout temps :
ainsi vous serez jugés dignes
de vous tenir debout devant le Fils de l'homme.
Alléluia.

(cf. Lc 21, 36)

Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu

En ce temps-là,
Jésus disait à ses disciples cette parabole :
    « Le royaume des Cieux sera comparable
à dix jeunes filles invitées à des noces,
qui prirent leur lampe
pour sortir à la rencontre de l'époux.
    Cinq d'entre elles étaient insouciantes,
et cinq étaient prévoyantes :
    les insouciantes avaient pris leur lampe
sans emporter d'huile,
    tandis que les prévoyantes avaient pris, avec leurs lampes,
des flacons d'huile.
    Comme l'époux tardait,
elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.
    Au milieu de la nuit, il y eut un cri :
"Voici l'époux ! Sortez à sa rencontre."
    Alors toutes ces jeunes filles se réveillèrent
et se mirent à préparer leur lampe.
    Les insouciantes demandèrent aux prévoyantes :
"Donnez-nous de votre huile,
car nos lampes s'éteignent."
    Les prévoyantes leur répondirent :
"Jamais cela ne suffira pour nous et pour vous,
allez plutôt chez les marchands vous en acheter."
    Pendant qu'elles allaient en acheter,
l'époux arriva.
Celles qui étaient prêtes
entrèrent avec lui dans la salle des noces,
et la porte fut fermée.
    Plus tard, les autres jeunes filles arrivèrent à leur tour
et dirent :
"Seigneur, Seigneur, ouvre-nous !" 
     Il leur répondit :
"Amen, je vous le dis :
je ne vous connais pas."


    Veillez donc,
car vous ne savez ni le jour ni l'heure. »


            – Acclamons la Parole de Dieu.

28 août 2015
Vendredi, 21ème Semaine du Temps Ordinaire
blanc S. Augustin, évêque et docteur de l'Eglise

 

© AELF, Association Épiscopale Liturgique pour les Pays Francophones