Follow by Email

mercredi 29 juin 2016

From a sermon by Saint Augustine, bishop (Sermo 295, 1-2.4.7-8:PL 38, 1348-1352) The martyrs realized what they taught



This day has been made holy by the passion of the blessed apostles Peter and Paul. We are, therefore, not talking about some obscure martyrs. For their voice has gone forth to all the world, and to the ends of the earth their message. These martyrs realized what they taught: they pursued justice, they confessed the truth, they died for it.

Saint Peter, the first of the apostles and a fervent lover of Christ, merited to hear these words: I say to you that you are Peter, for he had said: You are the Christ, the Son of the living God. Then Christ said: And I say to you that you are Peter, and on this rock I will build my Church. On this rock I will build the faith that you now confess, and on your words: You are the Christ, the Son of the living God, I will build my Church. For you are Peter, and the name Peter comes from petra, the word for “rock,” and not vice versa. “Peter” comes, therefore, from petra, just as “Christian” comes from Christ.

As you are aware, Jesus chose his disciples before his passion and called them apostles; and among these almost everywhere Peter alone deserved to represent the entire Church. And because of that role which he alone had, he merited to hear the words: To you I shall give the keys of the kingdom of heaven. For it was not one man who received the keys, but the entire Church considered as one. Now insofar as he represented the unity and universality of the Church, Peter’s preeminence is clear from the words: To you I give, for what was given was given to all. For the fact that it was the Church that received the keys of the kingdom of God is clear from what the Lord says elsewhere to all the apostles: Receive the Holy Spirit, adding immediately, whose sins you forgive, they are forgiven, and whose sins you retain, they are retained.

Rightly then did the Lord after his resurrection entrust Peter with the feeding of his sheep. Yet he was not the only disciple to merit the feeding of the Lord’s sheep; but Christ in speaking only to one suggests the unity of all; and so he speaks to Peter, because Peter is first among the apostles. Therefore do not be disheartened, Peter; reply once, reply twice, reply a third time. The triple confession of your love is to regain what was lost three times by your fear. You must loose three times what you bound three times; untie by love that which your fear bound. Once, and again, and a third time did the Lord entrust his sheep to Peter.

Both apostles share the same feast day, for these two were one; and even though they suffered on different days, they were as one. Peter went first, and Paul followed. And so we celebrate this day made holy for us by the apostles’ blood. Let us embrace what they believed, their life, their labors, their sufferings, their preaching and their confession of faith.

من مواعظ القديس أغسطينس الأسقف (العظة 295، 1- 2 و4 و7-8: PL 38، 1348- 1352) هؤلاء الشهداءُ رأوا ما وعظوا به



    أصبحَ لنا هذا اليومُ يوماً مُقدَّسًا باستشهادِ الطُّوباويَّيْنِ الرَّسولَيْنِ بطرس وبولس. ولا نتكلَّم على شهداءَ مجهولِين. بل "في الأرضِ كلِّها ذاعَ صوتُهم، وإلى أقاصي الدُّنيا وصلَ كلامُهم" (راجع مزمور 18: 5). رأى  هؤلاء الشُّهداءُ ما وَعَظوا به: لَزِموا العدلَ واعترفوا بالحقيقةِ وماتوا من أجلِها.
    الطُّوباويُّ بطرس هو رئيسُ الرُّسُلِ، ومُحِبُّ المسيحِ محبَّةً شديدةً، وهو مَن استحقَّ أن يَسمعَ هذا الكلام: "وأنَا أقولَ لكَ أنتَ صَخرٌ". بعدَ أن قالَ هو: "أنتَ المسيحُ ابنُ الله الحيِّ". فأجابَه المسيحُ: "وَأنَا أقُولُ لَكَ أنتَ صَخرٌ، وَعَلَى الصَّخرِ هَذَا سَأَبني كَنِيسَتِي". عَلَى هَذَا الصَّخرِ سَأَبنِي الإيمانَ الذي تعترفُ به. على هذا القولِ الذي قُلْتَه: "أنتَ المسيحُ ابنُ الله الحي"، سأبني كنيستي. أنتَ صخرٌ. بطرسُ من الصَّخر، وليس الصَّخرُ من بطرس. بطرسُ من الصَّخر كما أنَّ المسيحيِّين من المسيح.
    تَعلَمون أنَّ الرَّبَّ اختارَ قبلَ آلامِه من بيِن تلاميذه مَن سمَّاهم رُسُلًا. ومِن بينِ هؤلاء، بطرسُ وحدَه استحقَّ  أن يمثِّلَ في كلِّ ظرفٍ الكنيسةَ كلَّها. ولأنَّه وحدَه كانَ يمثِّلُ في شخصِه الكنيسةَ كلَّها، استحقَّ سماعَ هذا الكلام: "سأعطيكَ مفاتيحَ ملكوتِ السَّماوات". لا يتسلَّمُ المفاتيحَ رجلٌ واحدٌ بل الكنيسةُ الواحدة. وهنا تَظهَرُ رئاسةُ بطرس وأنَّه يمثِّلُ شموليَّةَ الكنيسةِ ووحدتَها، حينَ  يقالُ له: "أُعطِيك" ما هو مُعطًى للكلِّ. وحتّى تَعلَموا أنَّ الكنيسةَ هي التي تسلَّمَتْ مفاتيحَ ملكوتِ السَّماوات، اسمعوا ما قالَ الرَّبُّ في مكانٍ آخرَ لجميعِ رسلِه: "خُذُوا الرُّوحَ القُدُسَ، مَن غَفَرْتُم لَهُم خَطَايَاهُم تُغفَرْ لَهُم، وَمَن أَمسَكتُم عَلَيهِمِ الغَفرَانَ يُمسَكْ عَلَيهِم" (يوحنا 20: 22- 23).
    وبحقٍّ وَكَلَ الرَّبُّ بعدَ قيامتِه إلى بطرسَ نفسِه مُهِمَّةَ رعايةِ الخراف. ليس لأنَّه وحدَه بين التَّلاميذِ يستحقُّ رعايةَ خرافِ الربِّ، ولكنْ حينَ يُوَجِّهُ المسيحُ كلامَه إلى واحدٍ، فهو يُوصِي بالوحدة. ويوجِّهُ كلامَه إلى بطرسَ أوّلاً لأنَّه الأوَّلُ بيَن الرُّسُل. فلا تحزَنْ أيُّها الرَّسول. أجِبْ مرَّةً ومرّتَيْنِ وثلاثَ مرَّات. وليكُنِ اعترافُك مؤيَّدًا بالحبِّ ثلاثَ مرَّات، لأنَّ غرورَك هُزِمَ بالخوفِ ثلاثَ مرَّات. يجبُ أن يُحَلَّ ثلاثَ مرَّات ما ربَطْتَه ثلاثَ مرَّات. ما ربَطْتَهُ بالخوفِ حُلَّ بالحُبِّ. ولذلكَ، فإنَّ الربَّ وَكَلَ خرافَه إلى بطرسَ مرَّةً ومرَّتَيْنِ وثلاثَ مرَّات.
    نحتفلُ في يومِ واحدٍ باستشهادِ الرَّسولَيْنِ. لأنَّ هذَيْنِ الاثنَيْنِ كانا واحدًا. ولو أنَّهما استشهدا في أيامٍ مختلفةٍ. سبقَ بطرسُ وتبِعَ بولسُ. نحتفلُ بعيدِ الرَّسولَيْنِ في اليومِ الذي تَقدَّسَ بالدَّمِ الذي سفكاه. فلنُحِبَّ إيمانَهما وحياتَهما وعناءَهما وآلامَهما واعترافَهما بالإيمانِ وتعاليمَهما.

HOMÉLIE DE S. AUGUSTIN POUR LA FÊTE DES APÔTRES PIERRE ET PAUL Ils ont vu ce qu'ils ont prêché



Le martyre des saints Apôtres Pierre et Paul a fait pour nous de ce jour un jour sacré. Nous ne parlons pas de quelques martyrs obscurs : Ce qu’ils proclament a retenti par toute la terre, et leur parole, jusqu’au bout du monde. Ces martyrs ont vu ce qu’ils ont prêché, après avoir vécu selon la justice, en proclamant la vérité, en mourant pour la vérité.

C’est le bienheureux Pierre, le premier des Apôtres, celui qui aimait fougueusement le Christ, qui a eu le bonheur de s’entendre dire : Et moi, je te le déclare : Tu es Pierre. Car lui-même venait de dire : Tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant. Et le Christ lui dit alors : Et moi, je te le déclare : Tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Église. Sur cette pierre je bâtirai la foi que tu viens de confesser. Sur cette parole que tu viens de dire : Tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant, je bâtirai mon Église. Car tu es Pierre. Le nom de Pierre vient de la pierre, et non l’inverse. Le nom de Pierre vient de la pierre, comme « chrétien » vient de Christ. ~

Ainsi que vous le savez, le Seigneur Jésus, avant sa passion, choisit ses disciples, et leur donna le nom d’Apôtres. Parmi eux, c’est Pierre qui, presque en toute circonstance, mérita de personnifier toute l’Église à lui seul. C’est parce qu’il personnifiait l’Église à lui seul qu’il a eu le bonheur de s’entendre dire : Je te donnerai les clefs du Royaume des cieux. En effet, ce n’est pas un homme seul, mais l’Église dans son unité, qui a reçu ces clefs. Ceci met en relief la prééminence de Pierre, car il a représenté l’universalité et l’unité de l’Église lorsqu’il lui fut dit : Je te confie, alors que c’était confié à tous. En effet, pour que vous sachiez que c’est l’Église qui a reçu les clefs du Royaume des cieux, écoutez ce que le Seigneur dit à tous ses Apôtres dans un autre endroit : Recevez l’Esprit Saint. Et aussitôt : Tout homme à qui vous remettrez ses péchés, ils lui seront remis ; tout homme à qui vous maintiendrez ses péchés, ils lui seront maintenus. ~

Et c’est encore à juste titre que le Seigneur, après sa résurrection, confia à Pierre en personne la charge de faire paître ses brebis. Car il n’est pas le seul parmi les disciples qui méritait de faire paître les brebis du Seigneur ; mais si le Christ parle à un seul, c’est pour mettre en valeur l’unité. Et il s’adresse en premier à Pierre parce que Pierre est le premier parmi les Apôtres. ~ Ne sois pas triste, Apôtre, d’être interrogé trois fois : réponds une fois, réponds deux fois, réponds trois fois. Que ta confession soit victorieuse trois fois par l’amour, parce que ta présomption a été trois fois vaincue par la crainte. Il faut délier trois fois ce que tu avais lié trois fois. Délie par l’amour ce que tu avais lié par la crainte. Et cependant le Seigneur, une fois, deux fois, et trois fois, a confié ses brebis à Pierre. ~

En un même jour, on célèbre la passion de deux Apôtres ! Mais ces deux ne faisaient qu’un : bien qu’ils aient souffert à des jours différents, ils ne faisaient qu’un. Pierre a précédé, Paul a suivi. ~ Nous célébrons le jour de fête de ces Apôtres, consacré pour nous par leur sang. Aimons leur foi, leur vie, leurs labeurs, leurs souffrances, ce qu’ils confessaient, ce qu’ils prêchaient.

De los sermones de san Agustín, obispo (Sermón 295,1-2. 4. 7-8: PL 38,1348-1352) ESTOS MÁRTIRES, EN SU PREDICACIÓN, DABAN TESTIMONIO DE LO QUE HABÍAN VISTO


El día de hoy es para nosotros sagrado, porque en él celebramos el martirio de los santos apóstoles Pedro y Pablo. No nos referimos, ciertamente, a unos mártires desconocidos. A toda la tierra alcanza su pregón y hasta los límites del orbe su lenguaje. Estos mártires, en su predicación, daban testimonio de lo que habían visto y, con un desinterés absoluto, dieron a conocer la verdad hasta morir por ella.
San Pedro, el primero de los apóstoles, que amaba ardientemente a Cristo, y que llegó a oír de él estas palabras: Ahora te digo yo "Tú eres Pedro". Él había dicho antes: Tú eres el Mesías, el Hijo de Dios vivo. Y Cristo le replicó: "Ahora te digo yo: Tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia. Sobre esta piedra edificaré esta misma fe que profesas. Sobre esta afirmación que tú has hecho: Tú eres el Mesías, el Hijo de Dios vivo, edificaré mi Iglesia. Porque tú eres Pedro. "Pedro", una palabra que se deriva de piedra, y no al revés. "Pedro" viene de "piedra", del mismo modo que "cristiano" viene de "Cristo,". El Señor Jesús, antes de su pasión, como sabéis, eligió a sus discípulos, a los que dio el nombre de apóstoles. Entre ellos, Pedro fue el único que representó la totalidad de la Iglesia casi en todas partes. Por ello, en cuanto que él solo representaba en su persona a la totalidad de la Iglesia, pudo escuchar estas palabras: Te daré las llaves del reino de los cielos. Porque estas llaves las recibió no un hombre único, sino la Iglesia única. De ahí la excelencia de la persona de Pedro en cuanto que él representaba la universalidad y la unidad de la Iglesia, cuando se le dijo: Yo te entrego, tratándose de algo que ha sido entregado a todos. Pues sepáis que la Iglesia ha recibido las llaves del reino de los cielos, escuchad lo que el Señor dice en otro lugar a todos sus apóstoles: Recibid el Espíritu Santo. Y a continuación: A quienes les perdonéis los pecados les serán perdonados y a quienes se los retengáis les quedan retenidos. En este mismo sentido, el Señor, después de su resurrección, encomendó también a Pedro sus ovejas para que las apacentara. No es que él fuera el único de los discípulos que tuviera el encargo de apacentar las ovejas del Señor; es que Cristo, por el hecho de referirse a uno solo, quiso significar con ello la unidad de la Iglesia; y, si se dirige a Pedro con preferencia a los demás, es porque Pedro es el primero entre los apóstoles. No te entristezcas, apóstol; responde una vez, responde dos, responde tres. Venza por tres veces tu profesión de amor, ya que por tres veces el temor venció tu presunción. Tres veces ha de ser desatado lo que por tres veces habías ligado. Desata por el amor lo que habías ligado por el temor. A pesar de su debilidad, por primera, por segunda y por tercera vez encomendó el Señor sus ovejas a Pedro. En un solo día celebramos el martirio de los dos apóstoles. Es que ambos eran en realidad una sola cosa, aunque fueran martirizados en días diversos. Primero lo fue Pedro, luego Pablo. Celebramos la fiesta del día de hoy, sagrado para nosotros por la sangre de los apóstoles. Procuremos imitar su fe, su vida, sus trabajos, sus sufrimientos, su testimonio y su doctrina.


mardi 28 juin 2016

Del Tratado de san Ireneo, obispo, contra las herejías (Libro 4, 20, 5-7: SC 100, 640-642. 644-648) LA GLORIA DE DIOS CONSISTE EN QUE EL HOMBRE VIVA, Y LA VIDA DEL HOMBRE CONSISTE EN LA VISIÓN DE DIOS


La claridad de Dios vivifica y, por tanto, los que ven a Dios reciben la vida. Por esto, aquel que supera nuestra capacidad, que es incomprensible, invisible, se hace visible y comprensible para los hombres, se adapta a su capacidad, para dar vida a los que lo perciben y lo ven. Vivir sin vida es algo imposible, y la subsistencia de esta vida proviene de la participación de Dios, que consiste en ver a Dios y gozar de su bondad. Los hombres, pues, verán a Dios y vivirán, ya que esta visión los hará inmortales, al hacer que lleguen hasta la posesión de Dios. Esto, como dije antes, lo anunciaban ya los profetas de un modo velado, a saber, que verán a Dios los que son portadores de su Espíritu y esperan continuamente su venida. Como dice Moisés en el Deuteronomio: Aquel día veremos que puede Dios hablar a un hombre, y seguir éste con vida. Aquel que obra todo en todos es invisible e inefable en su ser y en su grandeza, con respecto a todos los seres creados por él, mas no por esto deja de ser conocido, porque todos sabemos, por medio de su Verbo, que es un solo Dios Padre, que lo abarca todo y que da el ser a todo; este conocimiento viene atestiguado por el evangelio, cuando dice: A Dios nadie lo ha visto jamás: el Hijo único, que está en el seno del Padre, es quien lo ha dado a conocer. Así pues, el Hijo nos ha dado a conocer al Padre desde el principio; ya que desde el principio está con el Padre; él, en efecto, ha manifestado al género humano el sentido de las visiones proféticas, de la distribución de los diversos carismas, con sus ministerios; y en qué consiste la glorificación del Padre, y lo ha hecho de un modo consecuente y ordenado, a su debido tiempo y con provecho; porque donde hay orden allí hay armonía, y donde hay armonía allí todo sucede a su debido tiempo, y donde todo sucede a su debido tiempo allí hay provecho. Por esto, el Verbo se ha constituido en distribuidor de la gracia del Padre en provecho de los hombres, en cuyo favor ha puesto por obra los inescrutables designios de Dios, mostrando a Dios a los hombres, presentando al hombre a Dios; salvaguardando la invisibilidad del Padre, para que el hombre tuviera siempre un concepto muy elevado de Dios y un objetivo hacia el cual tender, pero haciendo también visible a Dios para los hombres, realizando así los designios eternos del Padre, no fuera que el hombre, privado totalmente de Dios, dejara de existir; porque la gloria de Dios consiste en que el hombre viva, y la vida del hombre consiste en la visión de Dios. En efecto, si la revelación de Dios a través de la creación es causa de vida para todos los seres que viven en la tierra, mucho más lo será la manifestación del Padre por medio del Verbo para los que ven a Dios.


من مواعظ القديس أغسطينس الأسقف (الموعظة 47، 12- 14 في الخراف : CCL 41، 582- 584) "لَو كُنتُ أتَوَخَّى رِضَا النَّاسِ لَمَا كُنْتُ عَبدًا لِلمَسِيحِ" (غلاطية 1: 10).


    "فَخرُنا هو شهادةُ ضميِرنا" (ر. ٢ قورنتس ١: ١٢). هناك رجالٌ يحكمون حكمًا باطلًا، مُفتَرُون، كثيرو الكلام والشَّكوى، يظُنّون الظُّنونَ في ما لا يرَوْن، ويريدون الإيقاعَ في من لا شُبهَةَ فيهم. ماذا يبقى لنا أمامَ هؤلاء سوى الرُّجوعِ إلى شهادةِ ضميرِنا؟ فنحن، أيّها الإخوة، لا نطلبُ مجدَنا، ويجبُ ألا نطلبَه، حتى في الأمورِ التي نريدُ أن نُرضيَ النَّاس فيها. إنما نطلبُ خلاصَهم. فإذا نحن سِرْنا سيرةً حسنةً وتَبِعونا لم يَضِلُّوا. فَلْيقتدوا بنا، إن نحن اقتدَيْنا بالمسيح. وَلْيَقتدوا هم بالمسيح إن لم نقتدِ نحن به. هو الذي يَرعى قطيعَه، وهو وحدَه الباقي مع جميعِ الرُّعاةِ الصَّالحين، والجميعُ مستقرُّون فيه.
    نحن لا نطلبُ منفعتَنا، عندما نريدُ أن نُرضِيَ النّاس. ولكنّنا نريدُ للنّاسِ أن يكونوا راضِين، ونفرح إذا هم ارتضَوْا بما هو صالح، وذلك لمنفعتِهم لا لمجدِنا. فيهم قالَ الرَّسول: "لَو كُنتُ أتَوَخَّى رِضَا النَّاسِ لَمَا كُنْتُ عَبدًا لِلمَسِيحِ" (غلاطية ١: ١٠). ومن أجلِهم قالَ: "اجتَهِدوا في إرضاءِ الجميعِ كما أجتَهِدُ أنا في إرضاءِ جميعِ النَّاسِ في كلِّ شيءٍ" (ر. ١قورنتس ١٠: ٣٣). هذان القولان كلاهما واضح، كلاهما هادئ، كلاهما طاهرٌ نقيٌّ، كلاهما لا تعكيرَ فيه. وأنتَ، ارْعَ وَاشرَب، من غيرِ ان تَدُوسَ العُشبَ وتُعكِّرَ الماءَ. 
    سمِعْتَ الربَّ يسوعَ المسيحَ نفسَه، معلِّمَ الرُّسُلِ، يقول: "فَلْتُضِئْ أعمالُكم أمامَ النَّاس، لِيَرْوا أعمالَكمُ الصّالحة، ويمجِّدوا أباكم الذي في السَّماوات" (ر. متى ٥: ١٦)، أعني أباكم الذي خلقَكم على ما أنتم عليه. "فنحن شعبُ مرعاه وخِرافُ يدَيْه" (ر. مزمور ٩٤: ٧). فالذي يستحقُّ الحمدَ والتَّسبيحَ هو الله الذي صنعَك صالحًا إن كُنْتَ صالحًا: لأنّكَ أنتَ لا تستطيعُ أن تكونَ إلا ضعيفًا. لماذا تريدُ إذًا أن تعكسَ الحقيقة، فإذا صنَعْتَ خيرًا طلبْتَ المديحَ لنفسِكَ، وإذا صنعْتَ شرَّا ألقيْتَ اللومَ على الله؟ فالذي قال: "لِتُضِئْ أعمَالُكُم أمَامَ النَّاس"، قالَ أيضًا: " إيَّاكُم أن تَعمَلُوا بِرَّكُم بِمَرًاى مِن النّاس" (متى ٦: ١). قد يبدو لك أنَّ في كلامِ الرَّسولِ تناقضًا، وكذلك في كلامِ الإنجيل. ولكن، إن لم تعكِّرْ مياهَ قلبِك، سوف ترى الانسجامَ والسَّلامَ في أقوالِ الكتابِ المقدَّس، وسوف تجدُ في ذاتِك أيضًا السَّلامَ.
    لِنَهتمَّ إذًا، أيُّها الإخوة، ليس فقط أن نعيشَ عيشةً حسَنةً، بل أن تكونَ سيرتُنا أمامَ النَّاس أيضًا حسَنةً، ولا نَهتَمَّ فقط أن يكونَ ضميرُنا مستريحًا، ولكنْ بقَدْرِ ما يَسمَحُ به ضُعفُنا وقِوانا البشريَّةُ الهزيلة، لِنَسعَ ألَّا نعمَلَ شيئًا يمكِنُ أن يُشكِّكَ أخانا الضَّعيف. وإلا كُنّا مِثلَ من يَرعَى العُشبَ النَّظيفَ ويَشرَبُ الماءَ النَّقِيَّ ثمَّ يدوسُ بأقدامِه مراعِيَ الله، فتَرعى الخرافُ الضَّعيفة ما دُسناه بأقدامِنا وتَشرَبُ الماءَ الذي عكَّرناه.

DU TRAITÉ DE S. IRÉNÉE CONTRE LES HÉRÉSIES La gloire de Dieu, c'est l'homme vivant



La splendeur de Dieu est vivifiante : ceux qui voient Dieu, reçoivent la vie. C'est pourquoi, lui, l'insaisissable, l'incompréhensible, l'invisible, se donne aux hommes, en se rendant visible, compréhensible et saisissable, pour vivifier ceux qui le reçoivent et ceux qui le voient. ~ Car vivre sans la vie, c'est impossible : la substance de la vie vient de la participation à Dieu ; et participer à Dieu, c'est voir Dieu et jouir de sa bonté.

Ainsi les hommes verront Dieu pour vivre : par cette vue, ils deviennent immortels et arrivent à Dieu. Je l'ai dit, il était annoncé en image par les prophètes que Dieu serait vu des hommes qui portent son Esprit et sans cesse attendent sa venue. C'est ainsi que Moïse dit dans le Deutéronome : En ce jour-là, nous verrons, car Dieu parlera à l'homme, et l'homme vivra.

La puissance et la grandeur de celui qui opère tout en tous est invisible et inexprimable pour tous ceux qui ont été faits par lui ; toutefois il ne leur est pas inconnu : tous apprennent de son Verbe qu'il n'y a qu'un seul Dieu Père qui contient tout et donne l'être à toutes choses : ainsi qu'il est écrit dans l'Évangile : Nul n'a jamais vu Dieu, le Fils unique, qui est dans le sein du Père, qui l'a révélé.

Depuis le commencement, le Fils est l'exégète du Père, puisqu'il est depuis le commencement auprès du Père : au temps voulu, il a montré aux hommes pour leur profit les visions prophétiques, la variété des charismes, ses ministères et la glorification du Père, de façon cohérente et claire : Qui dit cohésion dit harmonie, qui dit harmonie dit temps voulu, et qui dit temps voulu dit profit. C'est pourquoi le Verbe s'est fait le dispensateur de la gloire du Père au profit des hommes pour qui il accomplit de telles économies : ainsi il montre Dieu aux hommes, et présente l'homme à Dieu, tout en préservant l'invisibilité du Père, de peur que l'homme n'en vienne à mépriser Dieu, mais, en même temps, pour qu'il ait toujours des progrès en vue, il rend Dieu visible aux hommes en le montrant par de nombreuses économies, de peur que, totalement privé de Dieu, l'homme cesse d'être. Car la gloire de Dieu, c'est l'homme vivant, et la vie de l'homme, c'est la vue de Dieu, Si la révélation de Dieu par la création donne la vie à tout être vivant sur la terre, combien plus la manifestation du Père par le Verbe donne-t-elle la vie à ceux qui voient Dieu !

From the treatise Against Heresies by Saint Iranaeus, bishop and martyr (Lib 4, 20, 5-7: SC 100, 640-642, 644-648) Life in man is the glory of God; the life of man is the vision of God



The glory of God gives life; those who see God receive life. For this reason God, who cannot be grasped, comprehended or seen, allows himself to be seen, comprehended and grasped by men, that he may give life to those who see and receive him. It is impossible to live without life, and the actualization of life comes from participation in God, while participation in God is to see God and enjoy his goodness.

Men will therefore see God if they are to live; through the vision of God they become immortal and attain to God himself. As I have said, this was shown in symbols by the prophets: God will be seen by men who hear his Spirit and are always waiting for his coming. As Moses said in the Book of Deuteronomy: On that day we shall see, for God will speak to man, and man will live.

God is the source of all activity throughout creation. He cannot be seen or described in his own nature and in all his greatness by any of his creatures. Yet he is certainly not unknown. Through his Word the whole creation learns that there is one God and Father, who holds all things together and gives them their being. As it is written in the Gospel: No man has ever seen God, except the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father; he has revealed him.

From the beginning the Son is the one who teaches us about the Father; he is with the Father from the beginning. He was to reveal to the human race visions of prophecy, the diversity of spiritual gifts, his own ways of ministry, the glorification of the Father, all due order and harmony, at the appointed time and for our instruction. Where there is order, there is also correct timing; where there is correct timing, there is also advantage.

The Word became the steward of the Father’s grace for the advantage of men, for whose benefit he made such wonderful arrangements. He revealed God to men and presented men to God. He safeguarded the invisibility of the Father to prevent men from treating God with contempt and to set before him a constant goal toward which to make progress. On the other hand, he revealed God to men and made him visible in many ways to prevent man from being totally separated from God and so cease to be. Life in man is the glory of God; the life of man is the vision of God. If the revelation of God through creation gives life to all who live upon the earth, much more does the manifestation of the Father through the Word give life to those who see God.

lundi 27 juin 2016

HOMILÍA 26 DE JUNIO DE 2016 ESCRITO POR P. ALFONSO GÁLVEZ EL 26 JUNIO 2016.

http://www.alfonsogalvez.com/public/audio/2016/2016.06.26H.mp3

From a sermon by Saint Augustine, bishop (Sermo 47, 1, 2, 3, 6 De ovibus: CCL 41, 572-573, 575-576) He is the Lord our God, and we are the people of his pasture



The words we have sung contain our declaration that we are God’s flock: For he is the Lord our God who made us. He is our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hands. Human shepherds did not make the sheep they own; they did not create the sheep they pasture. Our Lord God, however, because he is God and Creator, made for himself the sheep which he has and pastures. No one else created the sheep he pastures, nor does anyone else pasture the sheep he created.

In this song we have declared that we are his flock, the people of his pasture, and the sheep of his hands. Let us listen therefore to the words he addresses to us as his sheep. Earlier he addressed the shepherds, but now he speaks to the sheep. We listened to those earlier words of his and we—the shepherds—trembled, but you listened without a qualm.

What is to happen when we hear these words today? Are we in turn to be without a qualm while you tremble? By no means! We are shepherds, and the shepherd listens and trembles not only at what is said to the shepherds but also at what is said to the sheep. If he does listen without a qualm to what is said to his sheep, he is not concerned for them. And further, on that occasion we asked you in your charity to remember two points about us: first, that we are Christians, and second, that we are placed in charge. Because we are placed in charge, we are ranked among the shepherds, if we are good; but because we are Christians, we too are members of the flock with you. Therefore, whether the Lord is addressing the shepherds or the sheep, we must listen to all his words and tremble; our hearts must always remain concerned.

And so, my brothers, let us listen to the words with which the Lord upbraids the wicked sheep and to the promises he makes to his own flock. You are my sheep, he says. Even in the midst of this life of tears and tribulations, what happiness, what great joy it is to realize that we are God’s flock! To him were spoken the words: You are the shepherd of Israel.Of him it was said: The guardian of Israel will not slumber, nor will he sleep. He keeps watch over us when we are awake; he keeps watch over us when we sleep. A flock belonging to a man feels secure in the care of its human shepherd; how much safer should we feel when our shepherd is God. Not only does he lead us to pasture, but he even created us.

You are my sheep, says the Lord God. See, I judge between one sheep and another, and between rams and goats. What are goats doing here in the flock of God? In the same pastures, at the same springs, goats—though destined for the left—mingle with those on the right. They are tolerated now, but will be separated later. In this way the patience of the flock develops and becomes like God’s own patience. For it is he who will do the separating, placing some on the left and others on the right.

من مواعظ القديس أغسطينس الأسقف (الموعظة 47، 1 و2 و3 و6 في الخراف: CCL 41، 572- 573 و575-576). هو الربُّ إلهُنا ونحن شعبُ مرعاه

.

    أنشَدْنا، وقُلْنا في نشيدِنا واعترَفْنا أنَّنا خرافُ الرَّبِّ."اعلَمُوا أنَّ الرَّبَّ هُوَ الله، هُوَ صَنَعَنَا وَنَحنُ لَهُ، نحَنُ شَعبُهُ وَغَنَمُ مَرعَاهُ" (مزمور 99: 3). الرُّعاةُ من النَّاسِ لم يصنعوا هم الخرافَ التي يرعَوْنها، ولا هم خلَقُوها. وأمّا الرَّبُّ إلهُنا فهو اللهُ وهو الخالق، هو خلقَ الخرافَ التي يملِكُها ويَرعاها. لم يحدِّدْ غيرُهُ له ما يرعاه، ولا يَرعى آخَرُ ما صنعَ هو. 
    اعترَفْنا إذًا في هذا النَّشيدِ أنَّنا خرافُه، وأنّنا شعبُ مَرعاه وصُنْعُ يدَيْه. فَلْنستمِعِ الآنَ مَا يقولُ لنا نحن خرافَه. خاطبَ الرُّعاةَ أوّلًا. ثمَّ خاطَبَ الخرافَ. لمّا خاطبَنا كنَّا نستمعُ بخوفٍ وارتعاد. وكُنْتم أنتم في أمانٍ واطمئنان. فماذا في كلامِه اليوم؟ هل تنعكسُ الآيةُ، فنستمعَ نحن بأمانٍ وأنتم بخوف؟ كلَّا. أوّلًا، لأنّنا إن كنّا نحن الرُّعاة، فالرَّاعي يستمعُ بخوفٍ وارتعاد، ليس فقط ما يقالُ للرُّعاةِ بل ما يقالُ للخرافِ أيضًا. لأنَّه إذا استمعَ من غيِر اكتراثٍ لِمَا يقالُ للخراف، فهذا يَعني أنَّه لا يبالي بالخراف. وثانيًا سبقَ وقلْنا لمحبّتِكم: هناك أمران يجبُ أن نأخذَهما بعينِ الاعتبار. أوّلًا أنّنا مسيحيُّون، وثانيًا أنّنا رعاة. لأننا رؤساءُ فنحن نُفوَّضُ لنكونَ بينَ الرُّعاة، إن كنَّا صالحين. ولأنَّنا مسيحيون فنحن وإيّاكم خراف. فسَواءٌ أتكلَّمَ الرَّبُّ إذًا للخراف أم للرُّعاة، علينا في كلا الحالتَيْن أن نستمعَ كلَّ شيءٍ بخوفٍ واهتمام، ويبقى قلبُنا ساهرًا.
    وَلْنَستمعْ، أيّها الإخوة، بماذا يؤنِّبُ الرَّبُّ الخرافَ الضّالَّة، وبماذا يَعِدُ خرافَه. يقول: أنتم "خرافُ مرعايَ" (حزقيال 34: 31). أوَّلًا، ما أطيبَ أن  نكونَ قطيعَ الله. لو فكَّرْنا في الأمر، لشعَرْنا بفرحٍ جزيلٍ بالرَّغمِ من الدُّموعِ والمتاعب. فمَن قِيلَ له: " أنتَ الذي تَرعَى شعبي"،  قيلَ له أيضًا: "إنَّ حامِيَ الشَّعبِ لا يَغفُو ولا ينام". (ر. مزمور 120: 4). فهو يسهرُ علينا ونحن ساهرون، ويسهرُ علينا ونحن نيام.  فإن كانَتِ الخرافُ أمينةً عندما يكونُ راعيها بشرًا، فكم بالأحرى يجبُ أن نكونَ مطمئنّين، عندَما يكونُ اللهُ راعيَنا، وليس فقط لأنّه يَرعَانا بل ولأنّه صنعَنا.
    يقولُ الرَّبُّ: "وَأنتُنَّ يَا خِرَافِي، هَا أنَا أحكُمُ بَينَ شَاةٍ وَشَاةٍ، بَينَ الكِبَاشِ وَالتُّيوس" (ر. حزقيال 34: 17). ماذا يصنعُ التُّيوسُ في قطيعِ الله، في المراعي نفسِها وعندَ ينابيعِ المياهِ نفسِها؟ التّيوسُ المعدَّةُ للشَّمالِ تختلطُ بأهلِ اليمين. لا بدَّ من الصِّبرِ عليها قبل فصلِها. على الخرافِ أن تصبرَ على مثالِ صبرِ الله. سوف يكونُ الفصلُ يومًا، فيذهبُ هؤلاء إلى الشَّمالِ وهؤلاء إلى اليمين.    

SERMON DE SAINT AUGUSTIN « SUR LES BREBIS » Le troupeau de Dieu



Les paroles que nous avons chantées expriment notre condition chrétienne : nous sommes les brebis de Dieu. Car c'est lui le Seigneur notre Dieu, c'est lui qui nous a faits. Il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, les brebis guidées par sa main. Les bergers humains ~ n'ont pas fait les brebis qu'ils possèdent ; les brebis qu'ils conduisent, ce n'est pas eux qui les ont créées. Tandis que le Seigneur notre Dieu, parce qu'il est Dieu et créateur, a fait pour lui les brebis qu'il possède et qu'il conduit. Ce n'est pas un autre qui les a rassemblées, et celles qu'il a rassemblées, ce n'est pas un autre qui les conduit. ~

Après avoir professé dans ce cantique que nous sommes ses brebis, le peuple de son pâturage, les brebis guidées par sa main, écoutons ce qu'il nous dit comme à ses brebis. Précédemment, il parlait aux bergers et nous étions dans l'effroi ; ~ maintenant, c'est aux brebis qu'il parle et vous l'écoutez avec sécurité. Qu'y a-t-il donc dans ces paroles aujourd'hui ? Ne devrions-nous pas, à notre tour, être en sécurité, tandis que vous éprouveriez de l'effroi ? Pas du tout. D'abord parce que nous avons beau être pasteurs, le pasteur n'écoute pas seulement avec effroi ce qui est dit aux pasteurs, mais aussi ce qui est dit aux brebis. Car s'il écoute tranquillement ce qui est dit aux brebis, c'est qu'il ne s'intéresse pas à elles. Ensuite, et nous l'avons dit plus d'une fois à votre charité, deux points doivent être considérés à notre sujet : le premier c'est que nous sommes chrétiens, le second c'est que nous avons l'autorité. Du fait que nous avons l'autorité, nous sommes comptés parmi les pasteurs, si nous en sommes de bons. Du fait que nous sommes des chrétiens, nous sommes nous aussi, avec vous, des brebis. Que le Seigneur s'adresse aux pasteurs ou aux brebis, nous devons donc toujours l'écouter avec effroi, et l'inquiétude ne doit pas quitter notre cœur. ~

Apprenez donc, mes frères, pourquoi le Seigneur réprimande les brebis déloyales, et ce qu'il promet à ses brebis. Et vous, dit-il, mes brebis. ~ Quel bonheur d'être le troupeau de Dieu. Si l'on y réfléchit, mes frères, même au milieu des larmes et des épreuves présentes, cela donne une grande joie. ~. Car il a été dit : Toi qui es le pasteur d'Israël à celui dont il est dit : Il n'a pas sommeil, il ne dort pas, le gardien d'Israël. Donc, il veille sur nous quand nous veillons, il veille aussi sur nous quand nous dormons. Si le bétail d'un homme est en sécurité à cause de son berger humain, quelle doit être notre sécurité lorsque c'est Dieu qui nous conduit, non seulement parce qu'il nous conduit, mais aussi parce qu'il nous a faits! ~

Et vous, dit-il, mes brebis, parole du Seigneur : Voici que je vais juger entre brebis et brebis, entre béliers et boucs. Qu'est-ce que les boucs viennent faire dans le troupeau de Dieu ? Dans les mêmes pâturages, auprès des mêmes sources, les boucs destinés à être mis à la gauche du Seigneur sont mélangés avec les brebis de sa droite. Ils commencent par être tolérés avant d'être séparés. Et cela exerce la patience des brebis, à la ressemblance de la patience de Dieu. C'est lui qui fera la séparation: les uns à gauche, les autres à droite.

De los sermones de san Agustín, obispo (Sermón 47, Sobre las ovejas, 1. 2. 3. 6: CCL 41, 572-573 575-576) EL SEÑOR ES NUESTRO DIOS, Y NOSOTROS SU PUEBLO EL REBAÑO QUE ÉL GUÍA


Las palabras que hemos cantado expresan nuestra convicción de que somos rebaño de Dios: Él es nuestro Dios, creador nuestro. Él es nuestro Dios, y nosotros su pueblo, el rebaño que él guía. Los pastores humanos tienen unas ovejas que no han hecho ellos, apacientan un rebaño que no han creado ellos. En cambio, nuestro Dios y Señor, porque es Dios y creador, se hizo él mismo las ovejas que tiene y apacienta. No fue otro quien las creó y él las apacienta, ni es otro quien apacienta las que él creó.
Por tanto, ya que hemos reconocido en este cántico que somos sus ovejas, su pueblo y el rebaño que él guía, oigamos qué es lo que nos dice a nosotros, sus ovejas. Antes hablaba a los pastores, ahora a las ovejas. Por eso, nosotros lo escuchábamos, antes, con temor, vosotros, en cambio, seguros.
¿Cómo lo escucharemos en estas palabras de hoy? ¿Quizá al revés, nosotros seguros y vosotros con temor? No, ciertamente. En primer lugar porque, aunque somos pastores, el pastor no sólo escucha con temor lo que se dice a los pastores, sino también lo que se dice a las ovejas. Si escucha seguro lo que se dice a las ovejas, es por que no se preocupa por las ovejas. Además, ya os dijimos entonces que en nosotros hay que considerar dos cosas: una, que somos cristianos; otra, que somos guardianes. Nuestra condición de guardianes nos coloca entre los pastores, con tal de que seamos buenos. Por nuestra condición de cristianos, somos ovejas igual que vosotros. Por lo cual, tanto si el Señor habla a los pastores como si habla a las ovejas, tenemos que escuchar siempre con temor y con ánimo atento.
Oigamos, pues, hermanos, en qué reprende el Señor a las ovejas descarriadas y qué es lo que promete a sus ovejas. Y vosotros -dice-, sois mis ovejas. En primer lugar, si consideramos, hermanos, qué gran felicidad es ser rebaño de Dios, experimentaremos una gran alegría, aun en medio de estas lágrimas y tribulaciones. Del mismo de quien se dice: Pastor de Israel, se dice también: No duerme ni reposa el guardián de Israel. Él vela, pues, sobre nosotros, tanto si estamos despiertos como dormidos. Por esto, si un rebaño humano está seguro bajo la vigilancia de un pastor humano, cuán grande no ha de ser nuestra seguridad, teniendo a Dios por pastor, no sólo porque nos apacienta, sino también porque es nuestro creador. Y a vosotras -dice-, mis ovejas, así dice el Señor Dios: "Voy a juzgar entre oveja y oveja, entre carnero y macho cabrío". ¿A qué vienen aquí los machos cabríos en el rebaño de Dios? En los mismos pastos, en las mismas fuentes, andan mezclados los machos cabríos, destinados a la izquierda, con las ovejas, destinadas a la derecha, y son tolerados los que luego serán separados. Con ello se ejercita la paciencia de las ovejas, a imitación de la paciencia de Dios. Él es quien separará después, unos a la izquierda, otros a la derecha.

jeudi 23 juin 2016

De las homilías de san Gregorio de Nisa, obispo (Homilía 6 sobre las bienaventuranzas: PG 44,1263-1266) DIOS ES COMO UNA ROCA INACCESIBLE


Lo mismo que suele acontecer al que desde la cumbre de un alto monte mira algún dilatado mar, esto mismo le sucede a mi mente cuando desde las alturas de la voz divina, como desde la cima de un monte, mira la inexplicable profundidad de su contenido. Sucede, en efecto, lo mismo que en muchos lugares marítimos, en los cuales, al contemplar un monte por el lado que mira al mar, lo vemos como cortado por la mitad y completamente liso desde su cima hasta la base, y como si su cumbre estuviera suspendida sobre el abismo; la misma impresión que causa al que mira desde tan elevada altura a lo profundo del mar, la misma sensación de vértigo experimento yo al quedar como en suspenso por la grandeza de esta afirmación del Señor: Dichosos los limpios de corazón, porque ellos verán a Dios. Dios se deja contemplar por los que tienen el corazón purificado. A Dios nadie lo ha visto jamás, dice san Juan; y Pablo confirma esta sentencia con aquellas palabras tan elevadas: A quien ningún hombre ha visto ni puede ver.
Ésta es aquella piedra leve, lisa y escarpada, que aparece como privada de todo sustentáculo y aguante intelectual; de ella afirmó también Moisés en sus decretos que era inaccesible, de manera que nuestra mente nunca puede acercarse a ella por más que se esfuerce en alcanzarla ni puede nadie subir por sus laderas escarpadas, según aquella sentencia: Nadie puede ver al Señor y quedar con vida.
Y, sin embargo, la vida eterna consiste en ver a Dios. Y que esta visión es imposible lo afirman las columnas de la fe, Juan, Pablo y Moisés. ¿Te das cuenta del vértigo que produce en el alma la consideración de las profundidades que contemplamos en estas palabras? Si Dios es la vida, el que no ve a Dios no ve la vida. Y que Dios no puede ser visto lo atestiguan, movidos por el Espíritu divino, tanto los profetas como los apóstoles. ¿En qué angustias, pues, no se debate la esperanza del hombre?
Pero el Señor levanta y sustenta esta esperanza que vacila. Como hizo en la persona de Pedro cuando estaba a punto de hundirse, al volver a consolidar sus pies sobre las aguas. Por lo tanto, si también a nosotros nos da la mano aquel que es la Palabra, si, viéndonos vacilar en el abismo de nuestras especulaciones, nos otorga la estabilidad iluminando un poco nuestra inteligencia, entonces ya no temeremos, si caminamos cogidos de su mano. Porque dice: Dichosos los limpios de corazón, porque ellos verán a Dios.

من مواعظ القديس غريغوريوس النيصي الأسقف (الموعظة 6: في التطويبات: PG 44، 1263-1266) "الله مَا رَآهُ أحَدٌ قَط"



    ما يمكنُ أن يحصلَ للنَّاظرِ من علُوِّ قِمّةِ جبلٍ شاهقٍ إلى أعماقِ البحرِ الفسيحِ، يحصلُ لذهني حينَ ينظرُ من سمُوِّ كلمةِ الله، وهي أشبهُ بقِمّةِ جبلٍ شاهقٍ، إلى أعماقِ الأفكارِ التي لا تُدرَكُ.
    في أماكنَ كثيرةٍ من السَّاحلِ يمكنُ رؤيةُ الجبلِ من الجهةِ التي تقابلُ البحر، فيبدو وكأنَّه مقطوعٌ من نِصفِهِ، وهو من القِمَّةِ إلى العمقِ مثلُ صخرةٍ ملساءَ مجرَّدةٍ من النُّتوءَات، وفي قسمِه العُلْوِيِّ تُطِلُّ القِمّةُ على الأعماق. ما يشعرُ به النَّاظرُ من هذا العلوِّ الشَّاهقِ إلى عمقِ البحر، تشعرُ به نفسي فيصيبُها دوارٌ، وهي تنظرُ مشدوهةً في قولِ الله العجيبِ: "طُوبَى لأطهَارِ القُلُوبِ فَإنَّهُم يُشَاهِدُونَ الله" (متى 5: 8).
    يقولُ إنَّ مشاهدةَ الله أمرٌ ممكنٌ لأطهارِ القلوب. ولكنَّ يوحنا الجليلَ يقولُ إنَّ "الله مَا رَآهُ أحَدٌ قَط" (يوحنا 1: 18). ويؤكِّدُ ذلك أيضًا بولسُ في تعاليمِه السَّامية حيث يقول: "هُوَ الَّذِي لَم يَرَهُ إنسَانٌ وَلا يَستَطِيعُ أن يَرَاه" (1 طيموتاوس 6: 16). هذه هي الصَّخرةُ الملساءُ والتي لا نُتُوءَ فيها والمُطِلَّةُ على الأعماقِ والتي ليسَ فيها أيُّ شيءٍ يمكنُ أن يكونَ سندًا أو عمادًا للفِكرِ. قال موسى النَّبيُّ أيضًا إنَّه لا يمكنُ الوصولُ إلى الله في قراراتِه العليَّة، ولا يمكنُ لعقلِنا أن يُدرِكَه أبدًا مهما اجتهدَ ليُدرِكَ ومهما سَعى ليَسمُوَ بذِهنِهِ، حيث قال : "لا يمكنُ أن يَرى اللهَ إنسانٌ ويَحيَا" (ر. خروج 33: 20).
    ومع ذلك فإنَّ مشاهدةَ الله هي الحياةُ الأبديّة. ويؤكِّدُ أركانُ الإيمانِ، يوحنا وبولس وموسى، أنَّه لا يمكنُ أن نشاهدَ الله. أتَرى الدُّوارَ الذي يُصِيبُ النَّفسَ ويجذبُها إلى العمق، حين تنظرُ في هذا الموضوع؟ إن كانَ الله هو الحياة، فإن لم نرَه لم تكنْ لنا الحياة. ويؤكِّدُ الأنبياءُ والرُّسُلُ بإلهامِ الرُّوحِ القُدُسِ أنَّه لا يمكنُنا أن نرى الله. فانظُرْ في أيَّةِ ضِيقةٍ يُوضعُ رجاءُ الإنسان؟
    إلا أنَّ الله يرفعُ ويَسنُدُ الرَّجاءَ المتداعي. كما صنعَ مع بطرسَ لمّا أصبحَ في خطرٍ وأخذَ بالغرق، فأعادَه إلى وضعٍ أمينٍ ومستقِرٍّ على سطحِ الماء.
    فإذا امتدَّتْ إلينا أيضًا يدُ الكلمة، وانتشلَتْنا من الاضطرابِ الذي يُصِيبُنا في أعماقِ تفكيِرنا، كنَّا في مأمنٍ من كلِّ خوف، واستطَعْنا أن نعانقَ الكلمةَ الذي يبدو وكأنَّه يقودُنا باليد. فهو الذي قال: طُوبَى لأطهَارِ القُلُوبِ لأنَّهُم يُشَاهِدُونَ الله .    

HOMÉLIE DE SAINT GRÉGOIRE DE NYSSE SUR LES BÉATITUDES Voir Dieu.



L'impression que l'on éprouve lorsque, du haut d'un promontoire, on jette les yeux sur la mer immense, mon esprit la ressent lorsque, du haut de la parole du Seigneur, comme du sommet d'une montagne, il regarde la profondeur insondable des pensées divines.

Souvent, au bord de la mer, on voit s'élever une montagne qui présente à l'océan une pente abrupte du haut jusqu'en bas, et dont le sommet surplombe l'abîme. Mon âme souffre du même vertige lorsqu'elle est emportée par cette grande parole du Seigneur Heureux les cœurs purs : ils verront Dieu.

Dieu se fait voir à ceux qui ont purifié leur cœur. Or, Dieu, personne ne l'a jamais vu, dit le grand saint Jean. Et saint Paul, cet esprit sublime, renforce cette affirmation en disant que personne ne l'a jamais vu, et que personne ne peut le voir. Il est ce rocher lisse et abrupt qui n'offre aucune prise à nos pensées, et que Moïse, dans ses enseignements, déclare inaccessible à notre esprit. Il détournait de l'approcher tous ceux qui essayaient de le saisir, en affirmant : Il n'y a personne qui puisse voir le Seigneur sans mourir.

Et pourtant, voir Dieu, c'est la vie éternelle. Mais ces colonnes de la foi, Jean, Paul et Moïse déclarent que c'est impossible ! Tu vois quel vertige s'empare de l'âme attirée par la profondeur de ce que nous découvrons dans les discours du Seigneur ! Si Dieu est la vie, celui qui ne le voit pas ne voit pas la vie. Et les prophètes, comme les Apôtres, qui sont remplis de Dieu, attestent qu'on ne peut voir Dieu. Dans quelles limites l'espérance des hommes est-elle enfermée ?

Mais le Seigneur soutient cette espérance défaillante. C'est ainsi qu'il s'est comporté envers Pierre. Celui-ci était en péril de se noyer, mais Jésus le fit tenir sur l'eau comme sur une matière ferme et consistante. Si donc la main du Verbe s'étend vers nous, alors que nous sommes chancelants à cause de la profondeur de ces considérations, si elle nous établit fermement sur l'une de ces pensées, nous serons rassurés parce que le Verbe nous aura comme saisis par la main. Car il dit : Heureux les cœurs purs : ils verront Dieu.

From a homily by Saint Gregory of Nyssa, bishop (Orat. 6 De beatitudinibus, PG 44; 1263-1266) God is an inaccessible rock



Consider the feelings of a man who looks down into the depths of the sea from the top of a mountain. This is similar to my own experience when the voice of the Lord from on high, as from a mountaintop, reached the unfathomable depths of my intellect. Along the seacoast, you may often see mountains facing the sea. It is as though they had been sliced in two, with a sheer drop from top to bottom. At the top a projection forms a ledge overhanging the depths below. If a man were to look down from that ledge, he would be overcome by dizziness. In this same way my soul grows dizzy when it hears the great voice of the Lord saying: Blessed are the clean of heart, for they shall see God.

The vision of God is offered to those who have purified their hearts. Yet, no man has seen God at any time. These are the words of the great Saint John and they are confirmed by Saint Paul’s lofty thought, in the words: God is he whom no one has seen or can see. He is that smooth, steep and sheer rock, on which the mind can find no secure resting place to get a grip or lift ourselves up. In the view of Moses, he is inaccessible. In spite of every effort, our minds cannot approach him. We are cut off by the words: No man can see God and live. And yet, to see God is eternal life. But John, Paul and Moses, pillars of our faith, all testify that it is impossible to see God. Look at the dizziness that affects the soul drawn to contemplating the depths of these statements. If God is life, then he who does not see God does not see life. Yet God cannot be seen; the apostles and prophets, inspired by the Holy Spirit, have testified to this. Into what straits is man’s hope driven!

Yet God does raise and sustain our flagging hopes. He rescued Peter from drowning and made the sea into a firm surface beneath his feet. He does the same for us; the hands of the Word of God are stretched out to us when we are out of our depth, buffeted and lost in speculation. Grasped firmly in his hands, we shall be without fear: Blessed are the pure of heart, he says, for they shall see God. 

mardi 21 juin 2016

RORATE CÆLI: Socci: "Pope Bergoglio: 'Jesus plays the fool a bit' -- and other grave expressions and actions"

http://rorate-caeli.blogspot.fr/2016/06/socci-pope-bergoglio-jesus-plays-fool.html?m=1

From a letter to his mother by Saint Aloysius (Acta Sanctorum, Iunii 5, 878) God’s mercies shall be my song for ever



May the comfort and grace of the Holy Spirit be yours for ever, most honored lady. Your letter found me lingering still in this region of the dead, but now I must rouse myself to make my way on to heaven at last and to praise God for ever in the land of the living; indeed I had hoped that before this time my journey there would have been over. If charity, as Saint Paul says, means to weep with those who weep and rejoice with those who are glad,then, dearest mother, you shall rejoice exceedingly that God in his grace and his love for you is showing me the path to true happiness, and assuring me that I shall never lose him.

The divine goodness, most honored lady, is a fathomless and shoreless ocean, and I confess that when I plunge my mind into thought of this it is carried away by the immensity and feels quite lost and bewildered there. In return for my short and feeble labors, God is calling me to eternal rest; his voice from heaven invites me to the infinite bliss I have sought so languidly, and promises me this reward for the tears I have so seldom shed.

Take care above all things, most honored lady, not to insult God’s boundless loving kindness; you would certainly do this if you mourned as dead one living face to face with God, one whose prayers can bring you in your troubles more powerful aid than they ever could on earth. And our parting will not be for long; we shall see each other again in heaven; we shall be united with our Savior; there we shall praise him with heart and soul, sing of his mercies for ever, and enjoy eternal happiness. When he takes away what he once lent us, his purpose is to store our treasure elsewhere more safely and bestow on us those very blessings that we ourselves would most choose to have.

I write all this with the one desire that you and all my family may consider my departure a joy and favor and that you especially may speed with a mother’s blessing my passage across the waters till I reach the shore to which all hopes belong. I write the more willingly because I have no clearer way of expressing the love and respect I owe you as your son.

من كتابات القديس غريغوريوس النّيصي الأسقف في الكمال المسيحي (PG 46: 283- 286) لنُظهِرْ يسوعَ المسيح في جميعِ طرقِ معيشتِنا


    في ثلاثةِ أمورٍ يَظهرُ المسيحيُّ ويتميَّز، في العملِ والكلامِ والفِكرِ. وأوّلُها الفِكر، ثمّ يأتي الكلامُ الذي يَكشِفُ عن الفِكرِ المتكَوِّنِ والمنطبِعِ في الذِّهن ويعبِّرُ عنه. وبعدَ الفكرِ والكلامِ يأتي بالتّرتيب العملُ الذي ينفِّذُ ما تَمَّ تصوُّرُه في الذِّهن. فسَواءٌ ألجأْنا إلى العملِ أم إلى الفكرِ أم إلى الكلام، من الضَّروريِّ أن تكونَ جميعُ أقوالِنا وأعمالِنا وأفكارِنا موجَّهةً نحوَ المثالِ الإلهيِّ لهذه الأمور، كما تَظهرُ في المسيح، فلا نفكِّرُ في شيءٍ ولا نقولُ أو نعملُ شيئًا يكونُ بعيدًا عن سمُوِّه الرَّفيع.
    ماذا يجب أن يعملَ إذًا من استحقَّ أن يقبلَ اسمَ المسيحِ العظيم؟ عليه أن يفحصَ فحصًا دقيقًا جميعَ أفكارِه وأقوالِه وأعمالِه ليحاسبَ نفسَه ويرى هل تتَّجهُ جميعُها إلى المسيح، أم هي غريبةٌ عنه؟ ويمكنُ أن تَتِمَّ المحاسبةُ بعدَّةِ طرق. فإذا صدرَ عملٌ أو فِكرٌ أو قولٌ عن هوًى معتلٍّ، عرفَ أنَّ هذا لا يتَّفقُ بشكلٍ من الأشكالِ مع المسيح، وإنَّما يحملُ سمةَ وصورةَ العدُوِّ الذي يريدُ أن يُلقِيَ لآلئَ النَّفسِ في الوَحْلِ ليشوِّهَ بهاءَ الحجرِ الكريمِ ويُزيلَه.
    أمّا ما كانَ خالصًا من كلِّ هوًى معتلٍّ، وكانَ نقيًّا، فهو يتَّجهُ نحوَ أميِر السَّلامِ ومبدعِه، أي المسيح، ومنه تستمدُّ النَّفسُ أفكارَها وميولَها، كمِن مصدرٍ نقيٍّ لا فسادَ فيه، فتَحمِلُ في ثناياها شَبَهَ المصدرِ والأصل، مثلَ الشَّبَهِ بينَ الينبوعِ والماءِ السَّائلِ في الجدولِ والذي يتلأْلأُ صافيًا في الإناء. 
    الطّهارةُ هي نفسُها واحدة في المسيحِ وفي أذهانِنا. ولكنَّ المسيحَ هو ينبوعُها ومصدرُها، وأمّا طهارتُنا فتصدرُ عنه فتَجري فينا حاملةً معها جمالَ معاني الحياة. وينجمُ عن ذلك اتِّفاقٌ وانسجامٌ بيَن ما هو خَفِيٌّ وما هو ظاهرٌ في الإنسان، إذ إنَّ المشاعرَ الصَّادرةَ عن المسيحِ تنظِّمُ وتَبعَثُ فينا مشاعرَ التَّواضعِ والصِّدق. في هذا، في رأيي، يَكمُنُ كمالُ الحياةِ المسيحيّة. لأنَّنا إذا شارَكْنا في الصَّفاتِ والمعاني التي يتضمَّنُها اسمُ المسيحِ ظهرَت قدرتُها في الذِّهنِ وفي الصَّلاةِ وطُرُقِ المعيشةِ.    

DERNIÈRE LETTRE DE S. LOUIS DE GONZAGUE À SA MÈRE (10 juin 1591)


J'implore pour vous, Madame, la grâce et la consolation constantes du Saint-Esprit. Sans doute, lorsqu'on m'a remis votre lettre, j'étais encore dans cette région des morts. Mais maintenant, eh bien, il faut aspirer au ciel, pour que nous puissions louer le Dieu éternel sur la terre des vivants. J'espérais depuis longtemps que j'accomplirais ce voyage plus tôt. Si la charité consiste, comme dit saint Paul, à pleurer avec ceux qui pleurent, à être joyeux avec ceux qui sont dans la joie, il est nécessaire, ma mère, que vous puisiez une immense joie dans le fait que, par bonté et par faveur envers vous, le Seigneur m'annonce la véritable allégresse et la paix, puisque je ne crains plus de jamais le perdre.

Je vous l'avouerai, lorsque je médite sur la bonté divine, comparable à la mer qui est sans fond et sans rivage, mon âme tombe dans un abîme ; engloutie dans une telle immensité, elle me paraît s'égarer et ne savoir que répondre : comment ! le Seigneur, après un travail si bref et si mince, m'invite à l'éternel repos ! Du ciel, il m'appelle à la félicite infinie que j'ai recherchée avec tant de négligence, il veut récompenser les larmes que j'ai versées avec tant de parcimonie.

Pensez-y toujours, Madame, et prenez garde d'offenser cette bonté infinie de Dieu : c'est ce qui arriverait si vous pleuriez comme un mort celui qui va vivre en présence de Dieu et qui, par sa prière, vous aidera beaucoup plus dans vos affaires qu'il ne le ferait en cette vie. Notre séparation ne durera pas longtemps ; nous nous reverrons au ciel ; nous serons unis ensemble à l'auteur de notre salut ; de tout l'élan de notre âme, nous le louerons et nous chanterons éternellement ses miséricordes, en jouissant d'un bonheur éternel. Le Seigneur nous reprend ce qu'il nous avait prêté sans autre intention que de nous mettre dans un séjour plus tranquille et plus sûr et de nous combler des biens que nous désirions pour nous-mêmes.

Si je dis tout cela, c'est seulement pour céder à un désir qui me possède : que vous, Madame, et tout le reste de la famille, vous teniez mon départ pour un joyeux bienfait ; et que vous accompagniez de votre bénédiction maternelle celui qui fait cette traversée, jusqu'à ce que vous abordiez vous-même au rivage où résident toutes mes espérances. Je l'ai fait d'autant plus volontiers qu'il ne me restait plus rien à faire que de vous témoigner de la façon la plus évidente l'amour et le respect que je vous dois, comme un fils à sa mère.

De una carta de san Luis Gonzaga, dirigida a su madre (Acta Sanctorum Iunii 5, 878) CANTARÉ ETERNAMENTE LAS MISERICORDIAS DEL SEÑOR


Pido para ti, ilustre señora, que goces siempre de la gracia y del consuelo del Espíritu Santo. Al llegar tu carta, me encuentro todavía en esta región de los muertos. Pero un día u otro ha de llegar el momento de volar al cielo, para alabar al Dios eterno en la tierra de los que viven. Yo esperaba poco ha que habría realizado ya este viaje antes de ahora. Si la caridad consiste, como dice san Pablo, en estar alegres con los que ríen y llorar con los que lloran, ha de ser inmensa tu alegría, madre ilustre, al pensar que Dios me llama a la verdadera alegría, que pronto poseeré con la seguridad de no perderla jamás. Te he de confesar, ilustre señora, que, al sumergir mi pensamiento en la consideración de la divina bondad, que es como un mar sin fondo ni litoral, no me siento digno de su inmensidad, ya que él, a cambio de un trabajo tan breve y exiguo, me invita al descanso eterno y me llama desde el cielo a la suprema felicidad, que con tanta negligencia he buscado, y me promete el premio de unas lágrimas, que tan parcamente he derramado. Considéralo una y otra vez, ilustre señora, y guárdate de menospreciar esa infinita benignidad de Dios, que es lo que harías si lloraras como muerto al que vive en la presencia de Dios y que, con su intercesión, puede ayudarte en tus asuntos mucho más que cuando vivía en este mundo. Esta separación no será muy larga; volveremos a vernos en el cielo, y todos juntos, unidos a nuestro Salvador, lo alabaremos con toda la fuerza de nuestro espíritu y cantaremos eternamente sus misericordias, gozando de una felicidad sin fin. Al morir, nos quita lo que nos había prestado, con el solo fin de guardarlo en un lugar más inmune y seguro, para enriquecernos con unos bienes que superan nuestros deseos. Todo esto lo digo solamente para expresar mi deseo de que tú, ilustre señora, así como los demás miembros de mi familia, consideréis mi partida de este mundo como un motivo de gozo, y para que no me falte su bendición materna en el momento de atravesar este mar hasta llegar a la orilla en donde tengo puestas todas mis esperanzas. Así te escribo porque estoy convencido de que esta es la mejor manera de demostrarte el amor y respeto que te debo como hijo.


dimanche 19 juin 2016

HOMILÍA 19 DE JUNIO DE 2016 ESCRITO POR P. ALFONSO GÁLVEZ EL 19 JUNIO 2016.

http://www.alfonsogalvez.com/public/audio/2016/2016.06.19H.mp3

Del tratado de Faustino Luciferano, presbítero, sobre la Trinidad (Núms. 39-40: CCL 69, 340-341) CRISTO ES REY Y SACERDOTE ETERNO


Nuestro Salvador fue verdaderamente ungido, en su condición humana, ya que fue verdadero rey y verdadero sacerdote, las dos cosas a la vez, tal y como convenía a su excelsa condición. El salmo nos atestigua su condición de rey, cuando dice: Yo mismo he establecido a mi rey en Sión, mi monte santo. Y el mismo Padre atestigua su condición de sacerdote, cuando dice: Tú eres sacerdote eterno, según el rito de Melquisedec. Aarón fue el primero en la ley antigua que fue constituido sacerdote por la unción del crisma y, sin embargo, no se dice: “Según el rito de Aarón”, para que nadie crea que el Salvador posee el sacerdocio por sucesión. Porque el sacerdocio de Aarón se transmitía por sucesión, pero el sacerdocio del Salvador no pasa a los otros por sucesión, ya que él permanece sacerdote para siempre, tal como está escrito: Tú eres sacerdote eterno, según el rito de Melquisedec. El Salvador es, por lo tanto, rey y sacerdote según su humanidad, pero su unción no es material, sino espiritual. Entre los israelitas, los reyes y sacerdotes lo eran por una unción material de aceite; no que fuesen ambas cosas a la vez, sino que unos eran reyes y otros eran sacerdotes; sólo a Cristo pertenece la perfección y la plenitud en todo, él, que vino a dar plenitud a la ley. Los israelitas, aunque no eran las dos cosas a la vez, eran, sin embargo, llamados cristos (ungidos), por la unción material del aceite que los constituía reyes o sacerdotes. Pero el Salvador, que es el verdadero Cristo, fue ungido por el Espíritu Santo, para que se cumpliera lo que de él estaba escrito: Por eso el Señor, tu Dios, te ha ungido con aceite de júbilo entre todos tus compañeros. Su unción supera a la de sus compañeros, ungidos como él, porque es una unción de júbilo, lo cual significa el Espíritu Santo. Sabemos que esto es verdad por las palabras del mismo Salvador. En efecto, habiendo tomado el libro de Isaías, lo abrió y leyó: El Espíritu del Señor está sobre mi; porque él me ha ungido; y dijo a continuación que entonces se cumplía aquella profecía que acababan de oír. Y, además, Pedro, el príncipe de los apóstoles, enseñó que el crisma con que había sido ungido el Salvador es el Espíritu Santo y la fuerza de Dios, cuando, en los Hechos de los apóstoles, hablando con el centurión, aquel hombre lleno de piedad y de misericordia, dijo entre otras cosas: La cosa empezó en Galilea, cuando Juan predicaba el bautismo. Jesús de Nazaret, ungido por Dios con la fuerza del Espíritu Santo, pasó haciendo el bien y curando a los oprimidos por el diablo. Vemos, pues, cómo Pedro afirma de Jesús que fue ungido, según su condición humana, con la fuerza del Espíritu Santo. Por esto, Jesús, en su condición humana, fue con toda verdad Cristo o ungido, ya que por la unción del Espíritu Santo fue constituido rey y sacerdote eterno.


From a treatise on the Trinity by Faustus Luciferanus, priest (No. 39-40: CCL 69, 30-341) Christ, king and priest for ever



Our Savior received a bodily anointing and so became a true king and a true priest. Both king and priest he was of his very self; a savior could be nothing less. Hear in his own words how he himself became a king: I have been appointed king by God on Zion his holy mountain. Hear in the Father’s words that he was a priest: You are a priest for ever in the line of Melchizedek. Aaron was the first under the law to be made a priest by being anointed with chrism, yet the Father does not say, “in the line of Aaron,” lest it be believed that the Savior’s priesthood could be passed on by inheritance, for at that time Aaron’s priesthood was transmitted by lineal descent. But the Savior’s priesthood is not inherited because this priest lives on for ever. Therefore Scripture says: You are a priest for ever in the line of Melchizedek.

There is, therefore, a savior in the flesh who is both a king and a priest, though his anointing was not physical but spiritual. Among the Israelites, those kings and priests who were actually anointed with oil were either kings or priests. No man could be both king and priest; he had to be one or the other. Only Christ was both king and priest; because he had come to fulfill the law, he alone possessed the twofold perfection of kingship and priesthood.

Those who had been anointed with the oil of kingship or priesthood, although they received only one of these anointings, were called messiahs. Our Savior, however, who is the Christ, was anointed by the Holy Spirit so that the passage in Scripture might be fulfilled: God, your God, has anointed you with the oil of gladness and raised you above your companions. The difference, then, between the one Christ and the many christs is in the anointing, since he was anointed with the oil of gladness, which signifies nothing other than the Holy Spirit.

This we know to be true from the Savior himself. When he took the book of Isaiah, he opened it and read: The Spirit of the Lord is upon me because he has anointed me. He then said that the prophecy was fulfilled in the hearing of those listening.

Peter, the prince of the apostles, also taught that the chrism which made the Savior a christ was the Holy Spirit; that is to say, the power of God. When in the Acts of the Apostles Peter spoke to that faithful and merciful man, the centurion, he said among other things: After the baptism which John preached, Jesus of Nazareth, whom God anointed with the Holy Spirit and with power, started out in Galilee and traveled about performing powerful miracles, and freeing all who were possessed by the devil.

So you see that Peter too said that Jesus in his humanity was anointed with the Holy Spirit and with power. Thus Jesus in his humanity truly became the Christ. By the anointing of the Holy Spirit, he was made both king and priest for ever.

من كتابات فاوستينُس الكاهن في الثالوث الأقدس (رقم 39-40 : CCL 69 ، 340-341) المسيح ملكٌ وكاهنٌ للأبد


    صارَ مخلِّصُنا فعلًا مسيحًا بحسبِ الجسد. فهو ملكٌ حقًّا وكاهنٌ حقًّا. فهو نفسُه كلا الأمرَيْن، لأنَّه يجبُ ألا يَنقُصَه شيء. واسمَعْ ما يقولُ الكتابُ فيه لمّا صارَ ملِكًا: " إنِّي مَسَحتُ مَلِكِي عَلَى جَبَلِي المُقّدَّسِ صِهيُونَ" (مزمور ٢: ٦). واسمعْ شهادةَ الآبِ له أنَّه كاهن: "أقسَمَ الرَّبُّ وَلَن يَندَمَ، أن أنتَ كَاهِنٌ لِلأبَدِ عَلَى رُتبَةِ مَلكِيصَادَق" (مزمور ١٠٩: ٤). هارون هو أوّلُ من مُسِحً بالزَّيتِ بحسبِ حكمِ الشَّريعةِ فصارَ كاهنًا. ومع ذلك، لم يقُلْ "على رتبةِ هارون"، حتى لا يُظَنَّ أنَّ كهنوتَ المسيحِ جاءَه بالوراثة. لأنَّ كهنوتَ هارون كهنوتٌ وراثيٌّ. وأمَّا كهنوتُ المخلِّصِ فلا يُنقَلُ بالوراثةِ إلى آخرَ، لأنَّه هو نفسُه كاهنٌ إلى الأبد. ولهذا كُتِب: أنتَ كاهنٌ إلى الأبدِ على رتبةِ ملكيصادَق.
    فالمخلِّصُ هو إذًا بحسبِ الجسدِ ملكٌ وكاهنٌ. إلا أنَّه لم يُمسَحْ مسحةً جسديّةً بل روحيّة. كانَ الملوكُ والكهنةُ في الشَّريعةِ اليهوديّةِ يُمسَحُون مسحةً جسديّة. كانوا كهنةً أو ملوكًا. ولم يكونوا كلا الأمرَيْن معًا. بل كانوا إمّا كهنةً وإمّا ملوكًا. الكمالُ والتَّمامُ في كلِّ شيءٍ أمرٌ واجبٌ للمسيحِ وحدَه، هو الذي جاءَ ليُتمِّمَ الشَّريعة.
    لم يكُنْ أحدٌ، في الشريعةِ القديمةِ، يجمعُ بينَ الكهنوتِ والملوكيّة، بل كانَ كلُّ واحدٍ يمُسَحُ مسحةً جسديّةً فيصيرُ فقط كاهنًا أو ملكًا، ومع ذلك كان يُسمَّى "مسيحًا". وأمّا المخلِّصُ الذي هو المسيحُ الحقُّ فقد مُسِحَ بالرُّوحِ القدسِ، ليَتِمَّ ما جاءَ في الكتابِ المقدَّس: "لِذَلِكَ مَسَحَكَ اللهُ إلَهُكَ بِزَيتِ الابتِهَاجِ دُونَ أصحَابِكَ" (مزمور ٤٤: ٨). فالمسحةُ التي مُسِحَ بها تفوقُ المسحةَ التي مُسِحَ بها أصحابُه الذين يحملون الاسمَ نفسَه أي اسمَ "مسيح"، لأنَّه مُسِحَ هو بزيتِ الابتهاج. وزيتُ الابتهاجِ ما هو إلا الرُّوحُ القُدُس.
    نعرفُ من المخلِّصِ نفسِهِ أنْ هذا هو التَّفسيُر الصَّحيحُ. فهو لمّا أخذَ الكتابَ، في مَجْمَعِ النَّاصرة، وفتحَه وقرأَ في سفرِ أشعيا النَّبيّ: "رُوحُ الرَّبِّ عَلَيَّ لأنَّهُ مَسَحَنِي" (لوقا ٤: ١٨)، قالَ إنَّ النُّبُؤَةَ تَمَّتْ الآنَ أمامَ سامعِيها. وقالَ بطرسُ أيضًا، هامةُ الرُّسُل، إنَّ المسحةَ التي قَبِلَها المسيحُ المخلِّصُ هي الرُّوحُ القُدُسُ، وهي قدرةُ الله. ولذلك لمَّا كانَ يخاطِبُ الرَّجلَ الأمينَ والرَّحيمَ أي قائدَ المائة، كما جاءَ في سِفرِ أعمالِ الرُّسُل، قال: "وَكَانَ بَدؤُهُ في الجَلِيلِ بَعدَ المَعمُودِيَّةِ الَّتِي نَادَى بِهَا يُوحَنَّا، في شَأنِ يَسُوعَ النَّاصِرِيِّ كَيفَ أنَّ الله مَسَحَهُ بِالرُّوحِ القُدُسِ وَالقُدرَةِ. فَمَضَى مِن مَكَانٍ إلى آخَرَ يَعمَلُ الخَيرَ وَيُبرِئُ جَمِيعَ الَّذِينَ استَولَى عَلَيهِم إبلِيسُ." (أعمال١٠: ٣٧- ٣٨).
    تَرى أنَّ بطرسَ أيضًا قالَ إنَّ يسوعَ الإنسانَ مُسِحَ بالرُّوحِ القُدُسِ والقدرة. ومن ثمَّ صارَ يسوعُ الإنسانُ نفسُه مسيحًا حقًّا، وقد أصبحَ بمسحةِ الرُّوحِ القُدُسِ ملِكًا وكاهنًا إلى الأبد.

PETIT TRAITÉ DE FAUSTIN DE ROME SUR LA TRINITÉ Jésus est « Christ » par l'onction du Saint-Esprit


Notre Sauveur est devenu vraiment Christ ou Messie dans son incarnation : et il demeure vrai roi et vrai prêtre : il est lui-même l'un et l'autre, car il ne faut en rien diminuer le Sauveur. Écoutez-le dire qu'il a été fait roi : J'ai été constitué roi par lui sur Sion, sa sainte montagne. Écoutez encore le témoignage du Père affirmant qu'il est prêtre. Tu es prêtre pour toujours, à la manière de Melchisédech.

Aaron fut le premier, sous la Loi ancienne, à être fait prêtre par l'onction du chrême. Mais Dieu n'a pas dit : « à la manière d'Aaron », pour qu'on ne croie pas que le sacerdoce du Sauveur pouvait être donné par une succession. En effet, le sacerdoce que possédait Aaron demeurait grâce à une succession mais le sacerdoce du Sauveur ne passe pas à un autre par succession, parce que lui-même demeure continuellement prêtre, selon ce qui est écrit : Tu es prêtre pour toujours, à la manière de Melchisédech.

Il est donc, par son incarnation, sauveur, prêtre et roi. Mais il a reçu l'onction spirituellement et non matériellement. Ceux qui, chez les Israélites, étaient prêtres et rois, recevaient une onction matérielle d'huile qui les faisait prêtres et rois. Aucun ne possédait à lui seul ces deux titres : chacun d'eux était ou bien prêtre ou bien roi. La perfection et la plénitude totales appartiennent exclusivement au Christ, lui qui était venu accomplir la Loi.
Mais, bien que chacun d'eux n'eût pas les deux titres, cependant, parce qu'ils avaient reçu matériellement l'onction d'huile, royale ou sacerdotale, on les appelait messies ou christs. Tandis que le Sauveur, qui est vraiment le Christ, a été consacré par l'onction du Saint-Esprit, pour que s'accomplisse ce qui a été écrit de lui : C'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a consacré par l'onction avec l'huile d'allégresse, de préférence à tes compagnons. Il est au-dessus des compagnons qui portent ce nom de «christs» à cause de l'onction, parce qu'il a été consacré avec l'huile de joie, qui ne désigne pas autre chose que le Saint-Esprit.
Par le Sauveur lui-même, nous savons que cela est vrai. Quand il reçut le livre d'Isaïe, il l'ouvrit et y lut : L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a consacré par l'onction, puis il déclara que la prophétie était alors accomplie pour ceux qui l'entendaient. En outre, Pierre, le prince des Apôtres, nous a enseigné que ce chrême, par lequel le Seigneur se manifeste comme Christ, est le Saint-Esprit, autrement dit la puissance de Dieu. Lorsqu'il parlait, dans les Actes des Apôtres, à cet homme plein de foi et de miséricorde qu'était le centurion, il dit, entre autres choses : Cela a commencé en Galilée, après le baptême proclamé par Jean. Jésus de Nazareth, Dieu l'a consacré par l'Esprit Saint et sa puissance. Là où il passait, il accomplissait des miracles et des merveilles, et il délivrait tous ceux qui étaient assiégés par le démon.

Vous voyez que Pierre aussi l'a dit : Ce Jésus, dans son incarnation, a reçu l'onction qui l'a consacré par l'Esprit Saint et sa puissance. C'est pourquoi Jésus lui-même, dans son incarnation, a été fait Christ, lui que l'onction de l'Esprit Saint a fait roi et prêtre pour toujours.

Entretien avec Marc Auchenne pour Vexilla Galliae - Islam & Vérité

http://www.islam-et-verite.com/entretien-marc-auchenne-vexilla-galliae/

samedi 18 juin 2016

RORATE CÆLI: Spaemann: “Even in the Church there is a limit to what is bearable”

RORATE CÆLI: Spaemann: "Even in the Church there is a limit to what is bearable"

Robert Spaemann

Sandro Magister's Settimo Cielo Blog

June 17, 2016



The critical observations I made about the Apostolic Exhortation "Amoris laetitia" in my interview with Catholic News Agency caused some strong reactions, in part  enthusiastic agreement, in part – a refusal.

The refusal regards, first of all, the sentence referring to note 351 which represents a "rupture in the traditional Magisterium of the Catholic Church". What I wanted to say was that some of the Holy Father's affirmations are in clear contradiction to the words of Jesus, those of the Apostles and the traditional doctrine of the Church.

In actual fact, one speaks of a rupture only when a pope  evoking in an unequivocal and explicit way his apostolic power - hence not incidentally in a footnote – teaches something that is in contradiction with cited magisterial tradition.

In this case it did not happen, also for the fact that Pope Francis is not very fond of unequivocal clarity. A short time ago when he declared that Christianity has no "ultimatums" it evidently doesn't disturb him at all that Christ says: "But let your speech be yea, yea, no, no: and that which is over and above comes from the evil one." (Matt. 5, 37). Paul's letters are full of "ultimatums"  And, ultimately, "He that is not with me, is against me!"(Matt. 12, 30).


Pope Francis, though, only wants "to make some proposals". It is not forbidden [then] to contradict proposals. Further, in my view, one must energetically contradict wherein "Amoris laetitia" holds, that even Jesus had "proposed a demanding ideal". No, Jesus commanded "as one having authority, and not as the Scribes and the Pharisees" (Matt. 7, 29). Jesus Himself, for example, when speaking to the rich young man, refers to the close union of  sequence in observing the ten commandments (Luke 18, 18-23). Jesus does not preach an ideal, but founds a new reality, the Kingdom of God on earth.  Jesus does not propose, but invites and commands: "I give you a new commandment".  This new reality and this commandment are in strict relationship with the nature of the human person and knowable through reason.

If what the Holy Father claims does not fit very well with what I read in Scripture and what comes to me from the Gospels, this is still not sufficient reason to speak of a "rupture" and not even reason to make the Pope an object of polemics and irony, as unfortunately Alexander Kissler has done [1]. When St. Paul found himself in front of the Sanhedrin to defend himself and the high priest ordered him to be struck on the mouth, Paul reacted with these words: "God shall strike thee, thou whitened wall!" When those present told him that this was the high priest, Paul said: "I knew not brethren, that he is the high priest. For it is written: 'Thou shalt not speak evil of the prince of thy people'." When Kissler was writing about the Pope he should have moderated his tone, even if his content to a large extent is justified.  As a result of its sarcastic polemical tone, his intervention had a limited and inefficacious effect.

The Pope has been complaining that his numerous exhortations on the alarming situation of the family end up not being understood, by fixing attention instead [stirred up by the media] on a footnote about the question of receiving Communion. Yet, the public pre-synod debate was all about that, since it is indeed on that point that a yes or a no must be given.

The debate will continue just as controversially, given that the Pope has refused to cite his predecessors' very clear declarations on this subject and given that his response is so manifestly ambiguous that each can interpret it, (and do interpret it) in favour of their own opinion. "For if the trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself for battle? (1Cor. 14, 8).

If, in the meantime, the Prefect for the Congregation of the Doctrine of the Faith is seen openly accusing the Pope's closest advisor and ghost-writer of heresy, it means that the situation has indeed gone too far.  Even in the Catholic Church there is a limit to what is bearable.

Pope Francis likes comparing those who are critical of his politics with those "who are seated on the throne of Moses".  Yet even in this case the blow turns upon those who strike it. It was precisely the Scribes that defended divorce and transmitted the rules about it.  Jesus'  Disciples, on the other hand, bewildered by the Master's strict prohibition on divorce [said]: "It is not expedient to marry then..." (Matt. 19,10).  Just like the people who went away when the Lord stated that He would become their food: "This saying is hard and who can hear it? (John, 6, 60).

The Lord "had compassion on the people" but He was not a populist. "Will you also go away? (John 6, 67). This question directed at the Apostles was His only reaction to the reality that those listening to Him were leaving.

[1] Alexander Kissler, German intellectual, essayist, is chief editor of the main political-cultural periodical in Germany.

Translation: Contributor Francesca Romana

http://rorate-caeli.blogspot.fr/2016/06/spaemann-even-in-church-there-is-limit.html?m=1

Del tratado de san Cipriano, obispo y mártir, sobre el Padrenuestro (Caps. 28-30: CSEL 3, 287-289) HAY QUE ORAR NO SÓLO CON PALABRAS, SINO TAMBIÉN CON HECHOS


No es de extrañar, queridos hermanos, que la oración que nos enseñó Dios con su magisterio resuma todas nuestras peticiones en tan breves y saludables palabras. Esto ya había sido predicho anticipadamente por el profeta Isaías, cuando, lleno de Espíritu Santo, habló de la piedad y la majestad de Dios, diciendo: Palabra que acaba y abrevia en justicia, porque Dios abreviará su palabra en todo el orbe de la tierra. En efecto, cuando vino aquel que es la Palabra de Dios en persona, nuestro Señor Jesucristo, para reunir a todos, sabios e ignorantes, y para enseñar a todos, sin distinción de sexo o edad, el camino de salvación, quiso resumir en un sublime compendio todas sus enseñanzas, para no sobrecargar la memoria de los que aprendían su doctrina celestial y para que aprendiesen con facilidad lo elemental de la fe cristiana. Y así, al enseñar en qué consiste la vida eterna, nos resumió el misterio de esta vida en estas palabras tan breves y llenas de divina grandiosidad: Ésta es la vida eterna: que te conozcan a ti; único Dios verdadero, y a tu enviado, Jesucristo. Asimismo, al discernir los primeros y más importantes mandamientos de la ley y los profetas, dice: Escucha, Israel; el Señor, Dios nuestro, es el único Señor; y: Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma, con todo tu ser. Éste es el primero. El segundo es semejante a él: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. Estos dos mandamientos sostienen la ley entera y los profetas. Y también: Tratad a los demás como queréis que ellos os traten; en esto consiste la ley y los profetas. Además, Dios nos enseñó a orar no sólo con palabras, sino también con hechos, ya que él oraba con frecuencia, mostrando, con el testimonio de su ejemplo, cuál ha de ser nuestra conducta en este aspecto; leemos, en efecto: Jesús solía retirarse a despoblado para orar; y también: Subió a la montaña a orar, y pasó la noche orando a Dios. El Señor, cuando oraba, no pedía por sí mismo -¿qué podía pedir por sí mismo, si él era inocente?-, sino por nuestros pecados, como lo declara con aquellas palabras que dirige a Pedro: Satanás os ha reclamado para cribaros como trigo. Pero yo he pedido por ti, para que tu fe no se apague. Y luego ruega al Padre por todos, diciendo: No sólo por ellos ruego, sino también por los que crean en mi por la palabra de ellos, para que todos sean uno, como tú, Padre, en mí y yo en ti, que ellos también lo sean en nosotros. Gran benignidad y bondad la de Dios para nuestra salvación: no contento con redimirnos con su sangre, ruega también por nosotros. Pero atendamos cuál es el deseo de Cristo, expresado en su oración: que así como el Padre y el Hijo son una misma cosa, así también nosotros imitemos esta unidad.

من كتابات القديس قبريانس الأسقف الشهيد في الصلاة الربية (رقم 28 - 30 : CSEL 3، 287- 289) لا نصلِّ فقط بالكلامِ بل بالعملِ أيضًا



    أيُّ عَجَبٍ، أيُّها الإخوةُ الأحبّاء، إن كانَ الله علَّمَنا مثلَ هذه الصَّلاة، ولخَّصَ بسلطانِه كلَّ صلواتِنا بهذا الكلامِ الخلاصيِّ الوجيز؟ سبقَ وقالَ ذلك على لسانِ أشعيا النَّبيِّ، حيَن تكلَّمَ، وهو ممتلئٌ بالرُّوحِ القُدُس، على جلالِ الله ورأفتِه، قال: إنَّ كلامَه كاملٌ، فيه كلُّ بِرٍّ. وفي الأرضِ كلِّها يُسمِعُ اللهُ كلامًا وجيزًا. فلمّا ظهرَ كلمةُ الله، ربُّنا يسوعُ المسيح لجميعِ النَّاسِ، وَجمعَ المتعلِّمين وغيرَ المتعلِّمين، وأعطى وصايا الخلاصِ لكلِّ جنسٍ وجِيل، لخَّصَها تلخيصًا عجيبًا، حتى لا يَتعَبَ من أرادَ أن يحفظَ العِلمَ السَّماويَّ بذاكرتِه، بل يتعلَّمَ بسرعةٍ ما هو ضروريٌّ للإيمانِ البسيط.
    وهكذا لمّا عَلَّمَ ما هي الحياةُ الأبديّةُ ضمَّنَ سرَّ الحياةِ في هذه الآيةِ الإلهيَّةِ السَّاميَةِ في إيجازِها، قال: "الحَيَاةُ الأبَدِيَّةُ هِيَ أن يَعرِفُوكَ أنتَ الإلَهَ الحَقَّ وَحدَكَ، وَيَعرِفُوا الَّذِي أرسَلْتَهُ يَسُوعَ المَسِيحَ" (يوحنا 17: 3). وكذلك لمّا تكلَّمَ على الوصيّةِ الأولى والكُبرى في الشَّريعةِ والأنبياء، قال: "اسمَعْ يَا إسرَائِيلُ، إنَّ الرَّبَّ إلهَنَا هٌوَ الرَّبُّ الأحَدُ. فَأَحبِبِ الرَّبَّ إلَهَكَ بِكُلِّ قلبِك وكلِّ نفسِك وكلِّ قوّتِك. هذه هي الوصيّةُ الأولى. والثّانيةُ تشبِهُها وهي: أحبِبْ قريبَك حبَّك لنفسِك. في هاتَيْن الوصيّتَيْن كمالُ الشَّريعةِ والأنبياء" (ر. مرقس 12: 29-31). وقالَ أيضًا: "كُلَّ مَا أرَدتُم أن يَفعَلَ النَّاسُ لَكُم، افعَلُوهُ أنتُم لَهُم. هَذِهِ هِيَ الشَّرِيعَةُ وَالأنبِيَاءُ" (متى 7: 12).
    وعلَّمَنا الرَّبُّ أن نصلِّيَ ليسَ فقط بالكلامِ بل بالعملِ أيضًا. وقد صلَّى هو وتضرَّعَ كثيرًا، وبيَّنَ لنا بمثالِه ما يجبُ علينا نحن أن نعملَه، كما كُتِب: "أمَّا هو فكانَ يعتزِلُ في البراري ويصلِّي" (ر. لوقا 5: 16) وأيضًا: " ذَهَبَ إلَى الجَبَلِ لِيُصَلِّيَ، فَأحيَا اللَيلَ كُلَّهُ فِي الصَّلاةِ لله" (ر. لوقا 6: 12).
    كانَ الرَّبُّ يصَلِّي ويسألُ، لا لنفسِه، - وماذا يسألُ لنفسِه هو البارُّ القدُّوس؟ بل كانَ يسألُ  من أجلِ معاصِينا، كما صرَّحَ هو نفسُه بذلك حينَ قالَ لبطرس: "سمعانُ سمعانُ، هُوَذَا الشَّيطَانُ قَد طَلَبَكُم لِيُغَربِلَكُم كَمَا تُغَربَلُ الحِنطَةُ، وَلَكِنيِّ دَعَوتُ لَكَ ألا تَفقِدَ إيمَانَكَ" (لوقا 22: 31- 32). وصلَّى إلى الآبِ أيضًا من أجلِ الجميعِ قائلًا: "لا أدعُو لَهُم وَحدَهُم، بَل أدعُو أيضًا لِلَّذِينَ يُؤمِنُونَ عَن كَلامِهِم، فَلْيَكُونُوا بِأجمَعِهِم وَاحِدًا،كَمَا أنَّكَ فِيَّ، يَا أبَتِ، وَأنَا فِيكَ. فَلْيَكُونُوا هُم أيضًا فِينَا" (يوحنا17: 20- 21).
    عظيمةٌ هي رحمةُ الله ورأفتُه لخلاصِنا.لم يكتفِ بأن يَفدِيَنا بدمِه، بل صلَّى من أجلِنا. وماذا سألَ الآبَ لنا؟ كما أنَّ الآبَ والابنَ هما واحدٌ، طلبَ أن نكونَ نحن أيضًا مقيمين في الوحدةِ نفسِها.

From a Treatise on the Lord’s Prayer by Saint Cyprian of Carthage, bishop and martyr (Nn. 28-30: CSEL 3, 287-289) Prayer should be expressed in deeds as well as words



Dear friends, why does the fact that God has taught us such a prayer as this astonish us? Did he not express all of our prayers in his own words of life? Indeed this was already foretold by Isaiah. Filled with the Holy Spirit, he spoke of the majesty and fidelity of God: The Lord will speak a final brief word of justice, a word throughout the world. Our Lord Jesus Christ came for all mankind. He gathered together male and female, the learned and the unlearned, the old and the young and taught them his saving doctrine. He did not want his disciples to be burdened by memorizing his teaching; he made a complete summary of his commands such as was necessary for a trusting faith, and could be quickly learned.

Thus he summarized his teaching on the mystery of eternal life and its meaning with an admirable, divine brevity: And eternal life is this: to know you, the only true God, and Jesus Christ whom you sent. Again, in quoting the first and the greatest precept of the law and the prophets, he spoke in the same way: Listen, Israel, the Lord your God is one Lord, and you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength. This is the first commandment. The second is like it: You must love your neighbor as yourself. On these two commandments depends all that is contained in the law and the prophets. On another occasion the Lord said: Always treat others as you would like them to treat you: that is the meaning of the law and the prophets.

God taught us to pray not only by his words, but also by his actions. He taught us by his own example for he often prayed on our behalf. The Scripture says: He withdrew to the wilderness and prayed. And again: He went into the hills to pray and he spent the whole night in prayer to God.

Was the sinless Lord praying for himself? No, he was praying and interceding on our behalf. He explained this to Peter: Behold Satan demanded that he might sift you like wheat, but I have prayed for you that your faith may not fail.Later on he prayed to the Father for everyone: I am not praying for these only, but also for those who will believe in me through their preaching, that they may be one; just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us.God loves us; for the sake of our salvation he is generous toward us. He is not satisfied with redeeming us by his blood. He also prays to the Father on our behalf. Consider the love exemplified in that prayer. The Father and Son are one; we too are to abide in that oneness.

vendredi 17 juin 2016

RORATE CÆLI: Pope Francis' catastrophic remarks of June 16, 2016 - Part I of Commentary.1. Pope Francis says that "great majority of sacramental marriages are null", but some cohabitations are real marriages.2. How Amoris Laetitia and Mitis Iudex paved the way for Francis' statement.3. Bergoglio welcomed his niece's defiance of Church teaching on marriage

http://rorate-caeli.blogspot.fr/2016/06/pope-francis-catastrophic-speech-of.html?m=1

Arnaldo da Silveira, l’ipotesi teologia di un Papa eretico | CR – Agenzia di informazione settimanale

Arnaldo da Silveira, l'ipotesi teologia di un Papa eretico | CR – Agenzia di informazione settimanale

ipotesi teologica di un papa eretico

(di Nicodemo Grabber) Incoraggiato dal vescovo di Campos monsignor Antonio de Castro Mayer e dal professor Plinio Corrêa de Oliveira, il giovane filosofo e giurista brasiliano Arnaldo Vidigal Xavier da Silveira pubblicava nel 1970 un ricco studio sull'ipotesi teologica del Papa eretico, seconda parte di un dittico che nel 1969 aveva visto già pubblicato il saggio critico sul Novus Ordo Missae.

Ora le Edizioni Solfanelli offrono al lettore italiano la traduzione integrale del saggio di Arnaldo da Silveira in un bel volume di 199 pagine impreziosito dalla Prefazione del professor Roberto de Mattei. Dopo quasi mezzo secolo lo studio sull'ipotesi teologica del Papa eretico non solo non ha perso di interesse ma, dopo i primi anni di regno di Francesco, la questione è oramai uscita dai ristretti circoli accademici per irrompere su giornali e riviste, blog e siti internet, nei discorsi più o meno celati di prelati e semplici parroci, intellettuali cattolici e laici.

Ecco allora che l'edizione italiana dello studio di Arnaldo da Silveira non appare in questo 2016 semplicemente per la lettura erudita di pochi ma come contributo offerto a Pastori e chierici, religiosi e laici per leggere teologicamente la crisi di vertice, per impostare la discussione che la realtà impone con categorie sicure radicate nella Tradizione cattolica.

L'autore intende presentare la questione così come affrontata e risolta dai grandi maestri della teologia cattolica e nel fare ciò elegge a propria auctoritas principale il Dottore della Controriforma san Roberto Bellarmino. E tuttavia ciò non impedisce, anzi sostiene, lo sforzo originale dell'Autore nel fare sintesi e nel superare l'insegnamento dello stesso Bellarmino dove questo si riveli debole o impreciso.

La prima parte del saggio è dedicata alla presentazione delle cinque opinioni sull'ipotesi di un Papa eretico così come esposte da san Roberto Bellarmino nel suo De Romano Pontifice. Dopo alcune note preliminari e un efficace schema che riproduce in quadro sinottico le cinque opinioni con relative auctoritates a sostegno di ciascuna e valutazione sintetica datane da Bellarmino, l'Autore procede dedicando ad ognuna delle cinque opinioni un capitolo del volume dove l'opinione è presentata secondo la formulazione del Bellarmino, ne sono evidenziati gli argomenti a favore svolti dai dottori che l'hanno sostenuta, ne sono segnalate le criticità e le eventuali diverse interpretazioni, con Bellarmino e oltre Bellarmino. Poi l'Autore conclude fornendo un giudizio complessivo sull'opinione in oggetto.

Le cinque opinioni sono nell'ordine così presentate: 1) Il Papa non può essere eretico;
2) Cadendo nell'eresia, anche puramente interna, il Papa perde il pontificato ipso facto;
3) Anche se cade nell'eresia, il Papa non perde il suo ufficio;
4) Il Papa eretico non è deposto ipso facto, ma deve essere dichiarato deposto dalla Chiesa;
5) Il Papa eretico è deposto ipso facto nel momento in cui la sua eresia diventa manifesta.

La prima opinione è quella di Alberto Pighi a cui aderiscono molte auctoritates ma più come ad una pia opinione che come ad una certezza; solo il teologo Agostino Matteucci la riterrà di fede. Arnaldo da Silveria presenta diversi argomenti contro questa prima opinione rilevando come la storia stessa della Chiesa la smentisca e come l'ipotesi di un Papa eretico sia stata pacificamente esposta per secoli dalla teologia e dal diritto canonico.

Il Decretum di Graziano, ove si riporta la sentenza attribuita a san Bonifacio, prevede la possibilità d'un Papa che devia dalla fede e così Innocenzo III e tutto il medioevo cristiano tanto che tale possibilità è considerata da san Roberto Bellarmino «opinione comune». Anche «i Concilii generali hanno ammesso», scrive Suarez, la possibilità di un Papa eretico. Vi sono poi i casi di Onorio e di Pasquale II che l'Autore considera esemplari.

In effetti poco importa, rispetto al tema, se papa Onorio sia caduto o meno nell'eresia, se avesse ragione Bellarmino o Cesare Baronio, rileva invece che il Terzo Concilio di Costantinopoli, il Sesto Concilio Ecumenico, anatematizzò Onorio, che san Leone II condannò il suo Predecessore (se pur attenuando la condanna emessa dal Concilio), che la condanna fu confermata da ben tre Concilii e che papa Adriano II, parlando proprio di Onorio, fece riferimento alla caduta del Papa nell'eresia come unico crimine per il quale gli inferiori possono resistergli e rigettarne le dottrine.

Ugualmente è irrilevante, rispetto alla questione in oggetto, sapere se Pasquale II errò nella fede nel suo accordo con Enrico V, significativo è invece notare come san Bruno giudicasse eretico il privilegio accordato a Enrico V e come il futuro papa Callisto II, assieme a sant'Ugo di Grenoble, san Goffredo di Amiens e molti altri vescovi minacciarono addirittura di rompere la comunione con Pasquale II se non avesse rinnegato l'eretico accordo con l'imperatore. Lo stesso sant'Ivo di Chartres, che pure difese Pasquale II dall'accusa di eresia, affermò per iscritto la perdita dell'ufficio petrino in caso di deviazione dalla verità evangelica.

E nullo è l'argomento di chi addita nel dogma dell'infallibilità pontificia proclamato dal Vaticano I la ragione per affermare l'impossibilità d'un Papa eretico. Nullo per almeno due ragioni, perché la questione di Onorio fu sollevata in Concilio come obbiezione all'infallibilità e l'obbiezione fu superata non negando l'errore di Onorio ma dimostrando che Onorio errò in atti non infallibili (dunque fallibili e, nel caso di Onorio, erronei) e perché lo stesso Concilio, per bocca del relatore generale monsignor Gasser, precisò che la dottrina del Vaticano I «non è quella di Alberto Pighi».

Se è dunque possibile che un Papa cada nell'eresia ciò che deve essere valutato sono le conseguenze. Ecco allora le restanti quattro opinioni. La seconda opinione, sostenuta dal Torquemada, è confutata, con Suarez, in ragione del carattere visibile della Chiesa. La terza, sostenuta solo dal canonista Bouix e giudicata "molto improbabile" da Bellarmino, è rifiutata da Arnaldo da Silveira perché «contrasta con la Tradizione praticamente unanime della Chiesa; non è coerente con molti testi della Sacra Scrittura; non sembra valutare correttamente il male estremo che un Papa eretico potrebbe fare alla Chiesa». Restano la quarta e la quinta opinione, la quarta è del Gaetano, di Suarez e di Giovanni di San Tommaso, la quinta è di san Roberto Bellarmino.

Il Nostro Autore fa propria la critica di Bellarmino alla quarta opinione giudicandola una forma di semi-conciliarismo in quanto porta in sé un larvato pregiudizio al primato petrino.

Arnaldo da Silveira fa propria la quinta opinione, quella del Bellarmino, che sviluppa e rigorizza attingendo alla riflessione di autori successivi al grande Controriformista e alla propria originale riflessione teologica. Così a questa quinta opinione sono dedicati due capitoli, dove il secondo, ormai esposta la posizione di san Roberto Bellarmino, è dedicato ad una difesa più dettagliata dell'opinione precisando alcuni aspetti anche oltre la lezione bellarminiana.

L'incompatibilità tra eresia e giurisdizione è riconosciuta radicale (in radice) ma non assoluta così che Nostro Signore può mantenere «a titolo precario, la persona del Pontefice eretico nella sua giurisdizione» e lo fa sin tanto che l'eresia del Papa non sia notoria e pubblicamente divulgata. Ugualmente è precisato il rapporto tra perdita del papato e perdita della condizione di membro della Chiesa in ragione dell'eresia.

Arnaldo da Silveira affronta altri casi straordinari quali il Papa scismatico e il Papa dubbio (accenna pure al Papa dimissionario, al Papa incompetente, al Papa scandaloso, al Papa demente, al Papa troppo vecchio, al Papa prigioniero, all'elezione di persona inabile al Pontificato, etc.). Un Papa incompetente o moralmente scandaloso non perde il Papato ne può essere deposto ma avrebbe «l'obbligo in coscienza di rinunciare all'incarico» e «ai Vescovi, ai sacerdoti o anche ai semplici fedeli rimarrebbe il diritto e forse anche il dovere di segnalare al Papa in difetto il suo comportamento».

Parlare di Papa scismatico appare quasi una contraddizione in termini stante l'assioma Ubi Petrus, ibi Ecclesia. Ma, precisa il Gaetano citato dal Nostro, l'assioma vale «fintanto che il Papa si comporta da Papa e capo della Chiesa; in caso contrario né la Chiesa è in lui, né lui è nella Chiesa».

Il Papa sarebbe scismatico nel caso si ribellasse contro i doveri del proprio ufficio oppure facesse venir meno alla Chiesa ciò che essa ha il diritto di aspettarsi da lui, se ordinasse ciò che è contrario al diritto naturale o divino, se non osserverà ciò che osserva la Chiesa universale o ciò che è stato ordinato universalmente dai Concilii universali o dall'autorità della Sede Apostolica. Relativamente al Papa dubbio vale il principio Papa dubius, Papa nullus per cui sarà il Concilio (anche acefalo cioè senza il Papa), secondo Bellarmino, a dover giudicare chi sia il vero Papa. Secondo altri il compito sarà dei Cardinali.

In questo contesto Arnaldo da Silveira affronta il tema della accettazione pacifica e universale quale segno ed effetto della validità dell'elezione. Interessantissimi i capitoli nono e decimo dove, con rigore scientifico e dopo attenta considerazione delle diverse opinioni teologiche in campo, l'Autore conclude circa la possibilità di contenuti erronei e persino eretici nei documenti del Magistero pontificio e conciliare non infallibilmente definiti. È la stessa definizione dell'infallibilità pontificia proclamata dal Concilio Vaticano I a portare con sé implicitamente la risposta affermativa alla questione.

Ritorna il caso di Onorio in quanto l'errore/eresia di questo Papa è contenuto/a in sue lettere al patriarca Sergio di Costantinopoli, documenti certamente non infallibili ma neppure classificabili come scritti privati trattandosi di comunicazioni in materia di fede tra il Papa e il patriarca bizantino. Evidentemente si tratta di atti di Magistero non infallibile. E si potrebbero rintracciare, oltre la caduta di Onorio, altri casi di pronunciamenti papali segnati dall'errore in materia di fede.

La Chiesa ha già sperimentato dolorosamente, nella sua bimillenaria storia, il caso di errori sin dentro l'insegnamento del Papa. E il Nostro si interroga allora, nell'ultimo capitolo, sulla risposta che è lecito adottare in simili casi. È lecito solamente sospendere l'assenso interno oppure è lecita una vera e propria resistenza pubblica? Quando è lecito rompere il silenzioso ossequio? Studiando le risposte date da Padri e Dottori, da maestri teologi e canonisti, l'Autore giunge a determinare i casi e le ragioni che giustificano una resistenza pubblica alle decisioni dell'Autorità ecclesiastica.

Il volume si conclude con un'appendice meritevole di attenta lettura dove si dimostra come l'eresia non debba necessariamente manifestarsi attraverso parole, scritte od oralmente espresse, ma possa svelarsi attraverso atti, gesti, omissioni. Come speriamo essere riusciti a mettere in luce, Ipotesi teologica di un Papa eretico è saggio dal sicuro valore scientifico-teologico e come tale di interesse non limitato alla contingenza di un momento.

Tuttavia sarebbe sciocco tacerne l'importanza nell'attualità d'una crisi che sembra acuirsi di giorno in giorno. Arnaldo Vidigal Xavier da Silveira, già quando lo scrisse nel 1970, pensò il saggio come un invito, uno stimolo e un contributo al dibattito teologico sul tema. Oggi è editato in traduzione italiana con lo stesso medesimo fine, sollecitare e nutrire un dibattito teologico che la gravità della situazione dice necessario. Ipotesi teologica di un Papa eretico è libro che, nell'attuale stato di cose, ogni Cardinale, Vescovo, sacerdote, teologo, canonista o laico istruito e impegnato dovrebbe sentire in coscienza come doveroso leggere. (Nicodemo Grabber) 

http://www.corrispondenzaromana.it/arnaldo-da-silveira-lipotesi-teologia-di-un-papa-eretico/